Kamonchanok
My favorite person has mentioned me in KOREAN but I don't know the meaning. Hello and thanks for reading this! I am Gag-Translator from ENG to Thai and the gag's owner has mentioned me about my translation like this "항상 느끼지만 진짜 잘 매만지셧다해야되나ㅋㅋㅋ고친티가 안나서 싱기방기 정성bb " so I don't understand. I tried to use many translator but they're not work. Can someone help me to tell me about the meaning in English, please?
Oct 10, 2015 2:52 PM
Answers · 4
1
"항상 느끼지만 진짜 잘 매만지셧다해야되나ㅋㅋㅋ고친티가 안나서 싱기방기 정성" 항상 느끼지만: As I always feel; I always notice that... 진짜 잘: really well 매만지셨다: =매만지셨다고; that you touched it up (지셧다 is a bad spelling) 해야 되나: should I say... 고친 티가 안 나서: doesn't show traces of correction; doesn't look like it was corrected 싱기방기: amazing and great 정성: caring; devotion; dedication "항상 느끼지만 진짜 잘 매만지셨다 해야 되나 고친 티가 안나서 싱기방기 정성" => As I always felt, it is smoothly touched up with no signs of edits - a work of amazing devotion.
October 10, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!