Dan
สำหรับ vs เพื่อ If I'm correct these can both be used to mean 'for' but that confuses me sometimes. So when is the appropriate time to use either of these! Thanks!
Oct 17, 2015 12:08 AM
Answers · 1
1
In some contexts, they are same. E.g. "ของสิ่งนี้เพื่อคุณ" หรือ "ของสิ่งนี้สำหรับคุณ" Most of the time "สำหรับ" is followed by a noun or an object pronoun. "เพื่อ" can be followed by a noun, an object pronoun, or a sentence. For me, I use "เพื่อ ... จะ" for "so that".
October 18, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!