Olika sorters stöld på svenska
På engelska har vi flera verb som betyder "att stjäla något" beroende på omständigheter. Jag antar att det är detsamma med svenskan. Har jag rätt om de här meningarna?
Att stjäla - to steal (vanligt) på engelska one steals something
Att göra inbrott - to burgle/break into someones house
Att råna - to mug - (jag blev rånad - I was mugged) to mug innebär att det genomförs med våld, hot etc.
To rob - ? one robs a person or place (bank e.g.) inte nödvändigtvis med våld
To pickpocket ? - vanligtvis utförs av proffs utan att offret märker det. (zigenare, gypsies)
Tack
Dina översättningar av stjäla, göra inbrott och råna är korrekta. Fast man kan säga:
att råna någon = to mug someone
att råna banken = to rob the bank
att stjäla ur fickor = to pickpocket
att snatta = to shoplift
att knycka/sno/norpa = to filch/to steal/to pilfer
att palla = to filch/pilfer (mainly used when talking about stealing fruit from someone's garden)
att nalla = to filch/pilfer (usually something harmless)
Ex: "Har du nallat på godiset i skafferiet?" = Did you pilfer some of the candy in the pantry?
November 5, 2015
1
2
0
I ett nötskal, nej. Man kan använda våld när man "robs a bank" till exempel, men inte nödvändigtvis.
På engelska - you can rob someone on the street without violence, then we say Ive been robbed. If violence is used we tend to say Ive been mugged
November 5, 2015
0
0
0
Är det inte definitionen av "to rob" att man använder våld?
November 5, 2015
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!