Najeeb
arkadaşlar bu doğru mu 3 الملك ذات يوم سأل الملك تيمورلنك جحا: بماذا تقدرني يا جحا؟ فأجابه: ببضعة قطع ذهبية يا جلالة الملك. فصدم الملك عندما سمع هذا الجواب وقال لجحا: ان هذا التقدير قليل و ان ملابسي وحدها تعادل هذه القيمة. فأجابه جحا على الفور: نعم هذا صحيح فانا اصلا لم اقدر الا الملابس و اما ما تحت الملابس فلا يقدر بثمن و لا يقارن بالذهب. Türküçe tercümesi Bir gün de temür kral hocaya sordu : ne ile beni takdir ediyorsun. Diye ona cevap verdi : kral majesteleri birkaç altın para. Kral bu cevap docunce şaşerdi ve " bu değer çok as ve sedece benim elbisem bu değer denleşir " diye sordu Hoca hemen ona bu cevap verdi : evet bu doğru ben zeten elbisen takdir etmedim ama bu elbisenin altında değer biçilmez ve altına çatışmaz
Nov 11, 2015 10:16 AM
Answers · 1
( Türkçe tercümesi ) Bir gün Emir Temür hocaya sorar : Bana ne değer biçersin? Hoca ona : Efendim, birkaç altın edersiniz? diye cevap verir. Temür, bu cevabı duyunca çok şaşırır: " Bu değer çok düşük ve sadece giydiğim şu elbise üç altın eder." der. Hoca hemen ona şu cevabı verir : "Evet, bu doğru, ben zaten sizin elbisenize paha biçtim. Bu elbisenin içinde olana ben değer biçemem ve onu altınla da mukayese edemem.
December 6, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!