Anton
Kaip vartojami veiksmažodžiai sutikti ir susitikti? Draugai, pasakykite man prašom, kaip teisingai vartojami du veiksmažodžiai - sutikti ir susitikti. Aš žinau, kad sutikti reikalauja galininko (ką), o susitikti - įnagininko (kuo). Man visada aiškindavo, kad susitikti galima tik SU KUO NORS, negalima susitikti KĄ NORS, bet žodyne suradau kitą informaciją - parašyta, jog galima sakyti susitikti KĄ NORS (to meet smb). Ar tai tiesa? - Aš važiuoju į oro uostą sutikti draugą. - Aš važiuoju į oro uostą susitikti draugą. Abu sakiniai teisingi?
Nov 16, 2015 7:37 AM
Answers · 3
2
Na čia sudėtingas klausimas. Nesu 100% tikras, bet pabandysiu atsakyti. Pirmas sakinys teisingas, o dabar dėl antro. Mano manymu, "susitikti su kuo" reiškia 'meet smb you know', pvz. 'susitikau su draugu' (I met up with my friend). Tuo tarpu "susitikti ką" arba "sutikti ką" yra tas pats ir reiškia bump into smb, pvz. 'Su(si)tikau draugą' (I bumped into a friend). Bet pastarąjame variante aš pats sakyčiau 'sutikau', ne 'susitikau'. Bendrai kalbant dalelytė '-si' pabrėžia, kad veiksmą tu pats atlieki, pvz. 'nuprausiau' (I washed) vs. 'nusiprausiau' (I washed myself). Taigi mano nuomone, beprasmiška -si naudoti žodyje 'sutikau', nors tai gal ir nebūtų klaida.
November 16, 2015
Pirmas sakinys neteisingas, tikrai neskamba (doesn't sound [natural]). Su veiksmažodžiais eiti, važiuoti, bėgti ir pan. tikslui reikšti (to express purpose/intention) vartojamas kilmininkas, o ne galininkas. Teisingas sakinys: Aš važiuoju į oro uosto sutikti draugo. Panašūs sakiniai su kilmininku tikslui reikšti: Einu pamatyti naujo filmo. Važiuoju pasiklausyti koncerto. Einu skaityti knygos. Važiuoju namo mokytis eilėraščio. Antras sakinys neteisingas, nes nelogiškas. Primenu skirtumą: A) Susitikti SU kuo - to meet with someone. Sangrąžiniai veiksmažodžiai išreiškia ne tik paties atliekamą veiksmą, bet ir tarpusavyje atliekamą. Let's not forget that reflexive verbs can also express a reciprocal action, e.g. kalbėtis (to chat, have a conversation), susitikti (to meet each other), susipažinti (to get to know each other), bučiuotis (to kiss each other, to be kissing). B) Susitikti KĄ - to meet someone accidentally. The sentence is illogical because you can't say 'I'm going to the airport to stumble upon my friend'. It's not a natural sentence. You can say: Važiuoju į oro uostą susitikti su draugu. By the way, you can use the verb pasitikti (to meet someone who is coming/returning): Važiuoju į oro uostą pasitikti draugo. Perhaps this is the the most natural sentence. You have to use genitive again because you're expressing an intention/purpose. Hope this helps to bring more clarity.
November 18, 2015
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!