Site Feedback

Resolved questions
Что значит выражение "В огороде бузина, а в Киеве дядька!" ?

For learning: Russian
Base language: Russian
Category: WK087

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    Выражение используется, когда беседуют два человека, но в их разговоре нет общей темы, то есть каждый говорит о своём, не слушая при этом собеседника.
    Синонимичное выражение, но с несколько другим оттенком: "Я тебе про Фому, а ты мне про Ерёму".
    Это означает, что в саду Есть старый человек и в Киеве, мой дядя живет там!! Я geuss я право, но я не очень хорошо на русском языке так ... hehe ..

    имхо, данное выражение используется для того, что бы собеседнику показать, что он говорит совершенно нелогичные вещи.

    imho this expression is used then you try to say to your opponent that he says illogical things (lack of logic)

    2Metalgreg, сомневаюсь насчет синонимичности выражений про ерему и про бузину. На мой взгляд, они различны

    Мы используем это выражение, когда мы хотим сказать собеседнику, что в его речи "не стыкуются" конец и начало.
    Например если человек говорит: "Я к болгарам уезжаю, в Будапешт" - Мы то знаем что тут что-то не совпадает т.к. в Будапеште живут венгры, а не болгары.
    В общем это выражение используется, когда мы не понимаем что за путаница в голове у нашего собеседника и указываем ему на это.

    I agree with Slava1980 and Goodwin. To be more precise I am sure that they are absolutely right.
    Anyway this phrase isn't spread in Russia at all.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.