Site Feedback

Resolved questions
하나님과 하느님이 어떻게 달라요?

For learning: Korean
Base language: Korean
Category: Uncategorized



    Please enter between 2 and 2000 characters.



    Sort by:

    Best Answer - Chosen by the Asker
    Long time ago, There was no christ in korea.
    but our people played just to sky. 하늘(sky)+ 님(dear, mr. mrs. my...) -
    It was 하늘님(dear sky), It was changed to 하느님 now.
    하느님 means any gods on the sky.

    But when christ coming to korea We said 하나님 in christ.
    It's different means 하나님 and 하느님.
    하나 (only one) 님 (load) = God, Lord, almighty in christ. Jusus.
    하느님 and 하나님 is same korean.. just same korean. It is in the standard korean dictionary.
    Don't use 하느님 at the church. only christian say 하나님. because it's different.

    하나님: only used by Protestants, perhaps not by Catholics or other religions.

    하느님: the only God that Christians believe in, maybe it's a general designation.

    In a broad sense, Christianism = Catholicism + Protestantism + Eastern Orthodox Church.

    從廣義上講,基督教 = 天主教 + (基督)新教 + 東正教。

    Submit your answer

    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.