That doesn't explain those postpositions clearly even correctly. Just forget it.
-이/가 put emphasize on the next word(a verb, a noun, an adjective), and -은/는 put emphasize on the subject.
한국말이 *재미있어요*. Korean is INTERESTING.
*한국말*은 재미있어요. KOREAN is interesting.
These above aren't very natural to say by theirselves as the two words are emphasized with no giving the context.
이것이 *연필*이에요. This is A PENCIL.
*이것*은 연필이에요. THIS is a pencil.
For your information, we usually say 이거(이것), 이게(이것이), 이건(이것은).
Korean speakers don't always use postpositions. Just know some situations you should use it. When you introduce yourself to people, "저는 Avann이예요." is most natural. By now, you'd know '는' emphasizes '저' in it. To put emphasize on something earns a profit in general. Getting attention from other people. And if you're going to say something opposite to what someone has said right before you speak, using one of postpositions would make your Korean shine.
A : Who broke this? 이거 누가 깨뜨렸어? (to B)You did it, right? 네가 그랬지?
B : I didn't do it. 내가 안 했어.
If B answered "난(나는) 안 했어.", this implies someone else did it.
Hope this helps.