Site Feedback
Important Notice: Feb 1st from 05:00 to 08:00 (UTC) , italki will be down for scheduled maintenance. If you have scheduled sessions during this time, read our Announcement

Resolved questions
send me proverbs in your language

please, give translation in english and an explanation of meaning. i will upload collection for everybody to enjoy, use, etc. any language. language in script other than roman, try to use universal transliteration with the original script. from 1-1-09 to 30-6-09 open for recollection

For learning: Other
Base language: English
Category: Uncategorized



    Please enter between 2 and 2000 characters.



    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    "Je moet een gegeven paard niet in de bek kijken." --> Never look a gift horse in the mouth. --> Meaning: When you are given something, you should not question the quality of this gift. (Because that's rude.)

    "Wie de bal kaatst, kan hem terug verwachten." --> Those who play at bowls must look out for rubbers. --> Meaning: If you do something bad, you should not be surprised when someone else does the same bad thing to you.

    "Zoals de waard is, vertrouwt hij zijn gasten." --> The barman trusts his guests the way he trusts himself. --> Ill doers are ill deemers. --> Meaning: Someone who's not honest thinks other people are not honest either.

    一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。--One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
    一着不慎,满盘皆输。--One false move may lose the game.
    说曹操,曹操就到。--Talk of the devil and he will appear.
    "Dāvinātam zirgam zobos neskatās." --> Never look a gift horse in the mouth.

    Dina största misstag är de du gör om.
    Your biggest mistakes are those you repeat.

    Submit your answer

    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.