Site Feedback

Undecided questions
Bonjour à tous! j'ai toujours considéré le Bahasa Indonesia comme une langue très logique. Je viens d'apprendre la traduction de "sud-est", la direction entre le sud et l'est; "tenggara" en Indonesien. Est-ce que quelqu'un peut m'expliquer d'où vient ce mot? A mon avis il aurait été beaucoup plus logique d'appeler cette direction "timur-selatan" ou "selatan-timur". Il y à probablement une explication parfaitement logique... Salut, dirk

For learning: Indonesian
Base language: French
Category: WK087

Share:

1 comment

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    hi Dirk,
    i've been searching for it but still i don't have the answer where the word 'tenggara' come from and why it become the indonesian word for 'southeast' instead of 'selatan-timur' or 'timur-selatan'. well, i don't know.. in Malaysia, it's also translated to 'tenggara'. but in Brunei Darussalam, i heard that it is really translated to 'selatantimur'

    Ik denk het iets heeft met de eilanden te doen genoemd "Nusa Tenggara" die op het zuidoostelijke deel van het land ligt. Ik heb verscheidene vrienden over dit gevraagd, zal ik u update als daar een betere verklaring geven. En de logischere termijn voor "zuidoosten zou" "timur daya" zijn. Ik ben droevig voor mijn gebroken Nederlands.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.