Site Feedback

Undecided questions
how to say “when "in french


Bonjour tout le monde ,Je ne comprend pas dans quels cas on utilise " quand ,lors ,lorsque , tandis que, pendant que .Pouvez-vous faire des phrases avec les mots ,s'il vous plait?
Je remercie tous les amis complaisant.

Additional Details:

Hehe,Je ne peux pas faire un choix.Sophie et Cerry me l'ont explique clairement.
Eh Papy,Mike Yavel,merci de me rappeler.
Enfin,je veux dire que ces pharase faites par André Rodier sont vraiment tres belles et romantiques , je les aime.

For learning: French
Base language: French
Category: Uncategorized

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Tandis que peut aussi être utilisé pour marquer une opposition: "Jean est grand tandis que Laurent est petit"
    Pour répondre de façon simple à une question complexe:

    Quand /lorsque: when. Conjonctions de subordination.
    Quand/lorsqu'elle arrivera, dites-le moi.
    Quand est aussi un adverbe interrogatif:
    Quand arrivera-t-elle?

    Lors de: at the time
    Il pleuvait lors de son arrivée.

    Pendant que/tandis que: while. (Simultanéité.)
    Ils regardent la télévision pendant que/tandis que je tonds la pelouse.
    Tandis que peut aussi marquer l'opposition:
    Il est traducteur tandis qu'elle est interprète.


    @ Cherry:
    Elle a crié lorsqu'il a fallu courir. Falloir est un verbe impersonnel.

    Merci Sophie pour la correction :)

    Lors de la reunion,lorsque Jean arriva,Michelle parlait tandis que Pierre se taisait pendant que Lucie
    criait quand une souris monta sur la table.
    Je t'en prie Cherry. :)

    Salut Camille ,

    Quand et lorsque ont le meme sens *when en anglais*: ( lorsque plus soutenu ).
    Je marchais lorsque tu m'as téléphoné ( I was walking when you called me )
    Je marchais quand tu m'as téléphoné ( meme sens )

    Mais ils ont aussi des sens différents
    Quand vas-tu arriver ? (When are you going to arrive?)
    On ne peut pas utiliser " lorsque" ici.
    Elle a crié lorsqu'il a fallu courir. She screamed when (whereas) she should have run.
    One ne utilise pas "quand " ici .

    Pendant que et tandis que sont similaires:
    Pendant que : while
    Mets la table pendant que je termine le repas.
    Set the table while I finish the meal.

    tandis que :means while also
    Tandis que nous approchions de la maison familiale, tous les souvenirs revenaient.
    While we approached the family house ,all the memories returned.



    Hello Camille,
    I hope this helps.

    Quand je repense à elle, j'en suis encore ému.
    Je l'ai rencontrée lors de mon séjour à Saint-Petersburg,
    Et lorsque son regard à croisé le mien, mon cœur s'est mis à battre,
    Pendant quelques secondes, le temps s'est arrêté,
    Tandis qu'elle baissait les yeux, gênée, je continuais ma route, solitaire.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.