I believe that their answers are right. However if you say - "Amor te ligo logo, estou na roça" - It will sounds more natural, especially if you are speaking in Brazilian Portuguese.
The word 'roça' can mean farm, field in where one growns vegetables or plants such as lettuce and so on.
Anyways if you wanna say that you are in the soccer field... You should say this - "Amor te ligo logo, estou no futebol" - Translating literally to English, the bit after the comma will sound strange - "Honey I'll call you soon, I'm in the soccer".
I hope it may help you.