Site Feedback
Important Notice: Feb 1st from 05:00 to 08:00 (UTC) , italki will be down for scheduled maintenance. If you have scheduled sessions during this time, read our Announcement

Resolved questions
Can you help translate this for me to chinese its urgent!

 

Did I disappoint you? Did I let you down? why do you not love me any more / any longer?

The best i came up with is 我失望了你吗,我辜负了你吗?为什么你不再爱我呢

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: English
Category: Uncategorized

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    我让你失望了吗?我让你伤心了吗?为什么你不再爱我?

    我失望了你吗 is not correct. The reason is the action 失望 is from you, not me. I make you feel disappointed. So the correct form is 我让你失望了。

    我让你失望了吗?我不争气让你寒心了吗?为什么你不再爱我了呢?
    ok. I thought about it once more, and maybe it is better to say like this: 是不是我让你失望了?是不是我不争气让你寒心了?为什么你不再爱我了呢?

    I think my first translation is not incorrect, but it's a very direct asking why. A very sensative person (really depends your tone of saying these sentenses and who your object of saying is... ) may think you blame him a bit. But I am really not sure ! I am a girl. So, Chinese male friends, plz tell us your feelings about the above two translations. Thanks.

    Waterdream's translation is good.

    Ting said:'是不是我让你失望了?' It sounds too desperate, and in English it would be 'I disappoinrted you, didn't I?'

    我是否让你失望,让你伤心难过?为何不在爱我?
    These words look like a poet or a song.Guess of your country,right?

    我有让你失望过吗?我有让你伤心失落过吗?为什么你不再爱我??

    难道我让你失望了么?我辜负了你么?你为什么不再爱我了?

    我让你失望了吗?我辜负过你吗?为什么你不再爱我了呢?
    辜负is good use.

    good .

    我令你失望了吗?我让你不高兴了吗?为什么你不爱我了呢?

    Did I disappoint you?我让你(令你)(使你)(导致你)失望了吗?or 我辜负你了吗?
    Did I let you down?我让你不开心?or 我令你难过
    why do you not love me any more / any longer? 为什么你不再爱我?

    Did I disappoint you? 我有让你失望过吗?
    Did I let you down? 我有辜负过你吗?/我有置你于不顾吗?/我有做对不起你的事情吗?
    why do you not love me any more / any longer? 为什么你不再爱我了呢?

    我令你失望了,令你失落了吗?为什么你不再爱我了?

    失望is a verb. it means lose hope or confidence. in english, you say i disappoinrted you,didn't i?but in chinese, we say 我令你失望了吗?我使你失望了吗?我让你失望了吗?in these sentences, "令、使、让"means make.I make you feel disappointed.,do i?让in chinese grammar,the pivotal sentence is also a sentence with a verbal predicate.its predicate is composed of two verbal phrases.the object of the first verb is simultaneously the subject of the second verb.the first verb in a pivotal sentence should be a verb with a meaning of "making"or "ordering"somebody to do something.

    我让你失望了吗,我让你伤心了吗,为什么你不再爱我了?

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.