Resolved questions
Excuser et s‘excuser
Excuser et s‘excuser
Monsieur Catastrophe
Louis : Oh pardon, madame ! Excusez-moi ! Je ne vous avais pas vue !
Madame Rousseau: Ce n’est pas rien, monsieur. Il n’y a pas de mal !
(Plus tard.)
Louis : Je suis désole d’être en retard ! J’avais oublie la réunion !
Laurent : Ce n’est pas grave, nous n’avons pas encore commence !
(Plus tard , en sortant du bureau)
Isabelle : Louis ! Louis !
Louis : Isabelle ! Oh, Pardon, excuse-moi, je ne t’avais pas entendue !
English :
Apologize
Mr. Catastrophe
Louis: Oh, sorry, madam! Excuse me! I didnt see you!
Ms. Rousseau: Its nothing, sir. There is no harm!
(More later.)
Louis: I'm sorry to be late! I had forgotten the meeting!
Lawrence: That's okay, we have not yet started!
(Later, upon leaving office)
Isabelle Louis! Louis!
Louis, Isabelle! Oh, sorry, excuse me, I did not hear you!
Deutch :
entschuldigen
Herr Catastrophe
Louis: Oh, entschuldigung, gnädige Frau! Entschuldigung! Ich habe dir nicht sehen!
Frau Rousseau: Das ist ok, Herr. Es schadet nicht!
(Mehr dazu später.)
Louis: Es tut mir leid zu spät zu sein! Ich hatte das Treffen vergessen!
Lawrence: Das ist okay, wir haben noch nicht begonnen!
(Später, nach Ausscheiden aus dem Amt)
Isabelle Louis! Louis!
Louis, Isabelle! Oh, tut mir leid, entschuldigen mir, ich hatte nicht dish gehört!
Monsieur Catastrophe
Louis : Oh pardon, madame ! Excusez-moi ! Je ne vous avais pas vue !
Madame Rousseau: Ce n’est pas rien, monsieur. Il n’y a pas de mal !
(Plus tard.)
Louis : Je suis désole d’être en retard ! J’avais oublie la réunion !
Laurent : Ce n’est pas grave, nous n’avons pas encore commence !
(Plus tard , en sortant du bureau)
Isabelle : Louis ! Louis !
Louis : Isabelle ! Oh, Pardon, excuse-moi, je ne t’avais pas entendue !
English :
Apologize
Mr. Catastrophe
Louis: Oh, sorry, madam! Excuse me! I didnt see you!
Ms. Rousseau: Its nothing, sir. There is no harm!
(More later.)
Louis: I'm sorry to be late! I had forgotten the meeting!
Lawrence: That's okay, we have not yet started!
(Later, upon leaving office)
Isabelle Louis! Louis!
Louis, Isabelle! Oh, sorry, excuse me, I did not hear you!
Deutch :
entschuldigen
Herr Catastrophe
Louis: Oh, entschuldigung, gnädige Frau! Entschuldigung! Ich habe dir nicht sehen!
Frau Rousseau: Das ist ok, Herr. Es schadet nicht!
(Mehr dazu später.)
Louis: Es tut mir leid zu spät zu sein! Ich hatte das Treffen vergessen!
Lawrence: Das ist okay, wir haben noch nicht begonnen!
(Später, nach Ausscheiden aus dem Amt)
Isabelle Louis! Louis!
Louis, Isabelle! Oh, tut mir leid, entschuldigen mir, ich hatte nicht dish gehört!
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by Voting
Deutsch:
Sich entschuldigen
Herr Katastrophe
Louis: Oh, Entschuldigung, gnädige Frau! Verzeihung, ich habe Sie nicht gesehen.
Frau Rousseau: Das macht nichts, mein Herr. Es ist nichts passiert.
Louis: Es tut mir leid, dass ich zu spät komme. Ich hatte das Treffen vergessen!
Lawrence: Das ist in Ordnung. Wir haben noch nicht angefangen (/begonnen).
(Später, nach dem Verlassen des Büros)
Isabelle: Louis! Louis!
Louis: Isabelle! Oh, Verzeihung. Tut mir leid, ich habe dich nicht gehört.
(entendre = hören /wahrnehmen /verstehen)
(could be: didn't hear /recognize /realize /understand you)
("Madame" oder "Monsieur" wird im Deutschen oft nicht übersetzt. Die Übersetzung wäre "gnädige Frau" oder "mein Herr". Aber das ist nicht mehr modern.)
Sich entschuldigen
Herr Katastrophe
Louis: Oh, Entschuldigung, gnädige Frau! Verzeihung, ich habe Sie nicht gesehen.
Frau Rousseau: Das macht nichts, mein Herr. Es ist nichts passiert.
Louis: Es tut mir leid, dass ich zu spät komme. Ich hatte das Treffen vergessen!
Lawrence: Das ist in Ordnung. Wir haben noch nicht angefangen (/begonnen).
(Später, nach dem Verlassen des Büros)
Isabelle: Louis! Louis!
Louis: Isabelle! Oh, Verzeihung. Tut mir leid, ich habe dich nicht gehört.
(entendre = hören /wahrnehmen /verstehen)
(could be: didn't hear /recognize /realize /understand you)
("Madame" oder "Monsieur" wird im Deutschen oft nicht übersetzt. Die Übersetzung wäre "gnädige Frau" oder "mein Herr". Aber das ist nicht mehr modern.)
Bonjour
Madame Rousseau doit dire :"ce n'est rien"
..."je suis désolé d'être en retard, j'avais oublié la réunion."
"Ce n'est pas grave, nous n'avons pas encore commencé"
Please don't forget the accents.
Madame Rousseau doit dire :"ce n'est rien"
..."je suis désolé d'être en retard, j'avais oublié la réunion."
"Ce n'est pas grave, nous n'avons pas encore commencé"
Please don't forget the accents.
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.
More open questions for learning Dutch
More resolved questions for learning Dutch
- Wat is het verschil tussen "betalen" en "uitbetalen".
- Are there any equivalents to the English phrases like "dutch courage" about English in Dutch?
- Masculine/Feminine Gender in Dutch?
- Does the Dutch Alphabet same as the American Alphabet or its also written in some kind of script?
- Can anyone give me basic greeting sentences using dutch language...

0 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.