Best translation here would simple be either of these two:
It's just (only) a cold night, bringing home a new day.
It's nothing more than a cold night, bringing home a new day
For example, a mother might say to her scared child:
"Don't be afraid. Ain't nothing but the wind." -> Don't be afraid. It's just the wind.
The double-negative is common in slang, btw. And grammatically wrong, of course. As that famous saying goes: "In English, the double-negative is a definite no-no!" :)