Site Feedback

Resolved questions
“突然”和“忽然”有区别吗?

怎么用?

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: Chinese (Mandarin)
Category: Uncategorized

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    意思上是一样的 词性上不太一样吧
    比如:“这是一起突然事故。”就不能讲“这是一起忽然事故。”

    “突然”是形容词,除了做状语以外,还能作定语、谓语、补语。“忽然”是副词,只能作状语。
    “突然”的其他几种用法:

    一、 突然+(的)+名词。例如:
    1. 情况发生了突然的变化。
    2. 有一个突然的消息要告诉你们。

    二、“很”(程度副词)+突然:突然+“极了”或“得很”。例如:
    1. 事情发生地十分突然。 事情发生地突然极了。
    2. 天气变化地很突然。 天气变化地突然极了。

    三、动词+得+(……)突然。例如:
    1.他的病来得有点儿突然。
    2.事故发生的那么突然。

    四、其他。例如:
    1. 你认为发生这样的事情突然吗
    it's hard to explain it,but if you read or listen to native Chinese speakers a lot,you will definitely and automatically understand their small differences.

    not so much difference... but we use 突然more..

    meaning is similar ,but 突然 also could be adjective not only adv.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.