Adrianna Navar
I need some translation please Pavlo: cén fáth tochailt a dhéanamh i gcónaí níos doimhne agus níos doimhne poll seo? fuck am i tarraing a scriú suas!!!! Kriztof: what's up bro? Pavlo: insint duit in gaeilge Pavlo: Adrianna agus i raibh ann ach caint ar leibhéal an-fhada agus faoin mbealach a bhfuil ár staid hurting liom .. agus anois tá sí cinneadh go mba cheart dúinn sos a ghlacadh óna chéile ... dia! agus rudaí a chuaigh i messed suas arís!!! Kriztof: i féach .. go maith i ndáiríre brón orm a chloisteáil faoi go bhfuil a fhios man.i cé mhéad a bhfuil seo ar fad curtha hurting ort, ach díreach a thabhairt sé in am agus rudaí mabe oibreoidh sé féin amach agus beidh tú ar ais ina gnáthriocht. Kriztof: grá tú í agus ón méid a chloisteáil go bhfuil sí i mothúcháin mór duit, mar sin sin go bhfuil sé tu'il a bheith go oibrigh rudaí a fháil amach. ach roinnt ama a thabhairt díbh féin agus lig do rudaí a leigheas. má tá tú í an oiread sin grá, a dhéanamh as seo, agus glacfaidh an t-am go soiléir d'intinn, nó fiú a lig amach ar gach rud a thatare ort Pavlo: yeah, tá ceart agat ... bhfuil tú ceart i gcónaí. OK, beidh mé is fearr chun iarracht a dhéanamh agus gach rud soiléir suas agus réidh mé féin de everyting measa liom .. Kriztof: is é sin le Bro smaoineamh maith. go maith, Tá brón orm ach tá mé ag dul .. i mian leat an rath agus más mian leat rud ar bith, ach glaoch, tá mé anseo le haghaidh fear thú! Tá oíche mhaith. Pavlo: go raibh maith agat fear go leor, is tú is mó. fheiceann tú níos déanaí. PLEASE HELP ME( Its a dialogue between two guys who dont speak Irish, but they were Talking about me so I need to know what they were saying, It happened in some social network and If there says something bad about me, I want to know!
Apr 23, 2010 4:47 PM
Answers · 3
Hello, I'm not sure how these two managed to have a conversation as their Irish is barely comprehensible. From what I can tell, they're not saying anything bad about you, it seems that perhaps you told K that you should have a break from each other and P advises him to give it some time and perhaps things will work out OK. K then agrees and seems optimistic that you still have feelings for him. As I say, it's very difficult to make sense of what they're saying, but that seems to be the gist of it.
February 12, 2013
try translate.google.com
April 30, 2010
It's pretty bad Irish...looks like a rambling conversation between two people that don't have much to begin with. Where did you get this dialogue from?
April 24, 2010
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!