Asian (Chinese, Japanese, Korean etc) speakers of English and the alphabets 'r' and 'l'
For e.g They might pronounce 'Please' as 'Prease' and 'Sorry' and 'Solly'
This pronunciation issue is widely know among native English speakers. And, I hope I don't cause offense if you are Asian.
Additional Details:'R' is pronounced as 'ARE'
'L' is pronounced as 'EL'
Additional Details:Wow! Thanks for the insightful and intelligent comments guys. This is turning out to be a profitable discussion. Keep 'em coming!
Additional Details:Friends, my question was not primarily motivated by some Western stereotype about Asians. I have a few Chinese friends, and just to give you an example, the other day when I was voice chatting with this person, she asked me 'So, how long have you been learning Mandalin?' That question sort of stuck in my mind, and I wanted to get to the root of it all.
Please enter between 2 and 2000 characters.
We native English speakers have added a couple of extra problems by not telling learners that our "L" is thicker and heavier than in Asian languages. And worst of all, we do not have a standard pronunciation for "R"! I researched this recently, and found three unrelated pronunciations in US English alone (one speech terapist actually described eight methods), one of which is only vaguely related to my Aussie R, and another which is again only vaguely related to the Asian R/L equivalent. No wonder we're all confused. ;)
But, in fact, they have a "R"! I think about one that matches your example "sorry" (Chinese "ri" or "re" sounds exactly like "sorry").
If they study our languages they practice proper pronunciation.
And Chinese from southwest of China might mix 'l' and 'n' sometimes.
As far as I know, many Japanese also find it hard to pronounce "r" when they learn Mandarin.
The Asian are not taught to pronounce the "R" correctly. Moreover, when someone who pronounced the "R" in the corret way will be criticized incorrect. Threfore, the Asian are shy away to pronounce it correctly.
Here, how many ELS speakers who claim to be the speaker with an American accent will accept that the "tt" is pronounced in "d" sound. For example: peanut butter, pronounce peanut buddah.
" If they study our languages they practice proper pronunciation" - Mr. domasla
Think of the English words "pray" and "play". The only difference between these two words is a single phoneme in which the tongue touches either the hard palate or the upper front teeth. English speakers learn to hear this difference because it can change the meaning. Likewise, Spanish speakers hear a difference between "pero" and "perro" that English speakers might not.
Of course, we (English speakers) tend to have similar systemic trouble with their languages. For example, it is difficult for English speakers to hear the difference between Japanese long and short vowels, and, to the Japanese ear, we mispronounce "i" and "ii" often interchanging their pronunciations.
The question is not offensive, but it has been an unfair image toward to the Asians. American, British, and Australian english, their pronounciation of R and L also difference from each other. But, they called this difference by the name of ACCENT.
I am not quite familiar with the Korean and Japanese culture, it looks like that Japanese alphabets only have the R sound ( ra, ri, ru, re, ro). But, the Chinese have both R and L sounds in their alphabets. I don't understand, why Japanese is chosen in representing the Asian community whereas Chinese is ranking the first place of the most population in the world.
Before we can go any further, we have to make clear who is representing the Asian community.
Chinese may pronounce the R and L differently. Why not called Chinese accent instead of mispronounce the English words. There are billions of Chinese in the World, by the same token, the Chinese people may have the same image toward to the English speakers that they don't know how to use the English word correctly.
Answer to additonal details:
Misrepresentation and sterotype are the main causes leading to the wrong concept about the Asians. Your question is asking WHY, it is the root, the key word of what you are asking for.
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.
More open questions for learning English
More resolved questions for learning English
- What is the most likely meaning of "mud bucket" in this case?
- What is correct ?
- How did grammar structure use here?
- How do you describable it when both sides is investigating each other, say, a company and candidates
- Do you use an expression like "I was sent something" instead of "I received something"?