Site Feedback

Resolved questions
Unaccented 'о' and 'а'

Because the 'o' and 'a' are unaccented, to the words "мясо" and "мяса" sound the same?

Additional Details:

I didn't realize I was going to start such a debate! LOL.
In the few texts I have read the "o" or "a" unaccented sound like "uh" (that's my interpretation, not the text example.) I was just curious as to whether declined words ofter sound the same (especially to my untrained ear!).

Additional Details:

Hm, I do not understand most of what is being said. However, I do believe that trying to get pronunciation as close as possible to the native speak is important. Having been in the service industry, you realize that even when not perfect, the foreigners who have tried to perfect their pronunciation are those that are better understood. Also, with a language like Russian, sounds are very important because if you stress a syllable that isn't supposed to be stressed, it can become an entirely different word. Many books transliterate each letter as stressed. So молоко= mo-lo-ko, which of course, isn't how it is pronounced at all. How likely would you be able to understand someone who asked for moloko rather than malako? Or that their day was "horosho"? Even in English, a vowel change can make a whole new word!

For learning: Russian
Base language: English
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    Звук [о] в русском языке встречается только под ударением. Есть совсем немного исключений, типа какао [кака́о], но……

    Tartar, stop confusing, Erin. Your statement:“In Russian, words are pronounced exactly the same way as they are written” is WRONG!. “ Do you want she sounds incorrect? Do you think it is ok to pronounce мОлОкО instead of мАлАкО? Well, maybe it is ok to say somewhere in Yaroslavl: “ПрОдайте мне мОлОка, пОжалуйста”. А Вы, tartar, считаете может быть, что и наше центральное телевидение говорит неправильно? Но вот только никогда не слышала, чтобы дикторы Окали по первому каналу.

    Erin, you are right, we do not pronounce unaccented O like O, we pronounce A. So мясо and мяса should be pronounced with A in the end. The sound O in Russian can be pronounced as O only in accented position. There are some exceptions, like какао, но - we pronounce O here.

       OOPT 

    Not quite the same. In the first case it's мясо, we pronounce the last sound as the sound schwa, in the latter we pronounce the last letter more like "a".

    I think, yes. If you don't spell it, this words sound the same.
    I believe yes.
    No. They are different. In Russian, words are pronounced exactly the same way as they are written. Every russian letter has a fixed pronounciation, which, in particular, does not depend on where this letter is located in a word.
    So, 'o' and 'a' are always pronounced differently. (It doesn't matter if they are accented or unaccented.)
    When you get fluency in Russian, you will see, that in some cases 'o' may sound like 'a' and vice-versa. This should happen naturally. But until that I would recommend you not to bother yourself with this.
    By the way, regional accents may play a role here - people from different regions of Russia may pronounce these words a little bit differently. In particular, they may pronounce them the same or not the same. LOL But again, I would not recommend anyone, who is not a native speaker or a linguist, to bother themselves with such subtle matters. It doesn't play any role in a real conversation.

    They are different! мясо - это вкусное мясо!
    мяса - "у нас нет мяса"
    'o' and 'a' are always pronounced differently.
    People, have you ever done the phonetic analysis of word?!
    мясо - [м'аса]
    мяса - [м'aca]
    they are the same!
    it's very difficult to explain the difference between them, more so the pronunciation of them varies from region. So if you're pronounce them equally, you'll be right.

    I also think that they sound the same
    P.s. In Russian only 4 vowel sounds may be pronounced in unaccented position - [а], [у], [ы], [и]. And so letter `o` has never pronounced as sound [o] being unaccented.
    Oh my God!

    To give a notorious example: in Moscow people say "мАсква", while in Yaroslavl region they say "мОсква", meaning the same word, written like "москва".

    Don't listen to all these "specialists". Pronounce letters as they are written, unless you are going to write a PhD on Russian pronounciation or become a spy.

    Для очень умных: она только начинает учить Русский. Не путайте человека. (Особенно если сами не уверены как что произносится :) )
    @tartar
    Ну кто знает, может ты тоже не на русского филолога учишься, и может это ты не прав. Хотя если все же на филолога, то думаю тебе можно верить.

    При том я думаю, что все таки в стандартном акценте Москва будет звучать как Масква. Региональные акценты(если они есть) к делу не относятся. Английский тоже учат со Standard American accent или Received Pronunciation, не смотря на возможные региональные отличия.

    Ok. After all these holywars let`s summarize everething.
    I quote the theory:
    В русском языке в безударном положении различается 4 гласных звука: [а], [у], [ы], [и]. Безударные [а], [и] и [ы] отличаются в произношении от соответствующих ударных: они произносятся не только более коротко, но и с несколько иным тембром, что вызвано меньшим мускульным напряжением при их произношении и, как следствие, смещением органов речи к более нейтральному положению (положению покоя). Поэтому их обозначение при помощи тех же транскрипционных знаков, что и ударные гласные, в известной мере условно.
    Звуки [о] и [э] в русском языке встречаются только под ударением. Исключение составляют лишь несколько заимствований (какао [кака́о], каноэ [кано́э]) и некоторые служебные слова, например союз но (ср., например, произношение предлога на и союза но: Я пошел на выставку, но выставка была закрыта).
    Качество безударного гласного зависит от твердости / мягкости предшествующего согласного звука.
    После твердых согласных произносятся звуки [у] (рука [рука́]), [а] (молоко [малако́]), [ы] (мыловар [мылава́р], живот [жыво́т], желтеть [жылт'э́т'], лошадей [лашыд'э́й']).
    После мягких согласных произносятся звуки [у] (любить [л'уб'и́т']), [и] (миры [м'иры́], часы [ч'исы́], лежать [л'ижа́т']).

    2tartar:
    Давайте не будем приплетать к изучению русского языка разные диалекты. Есть же классический русский язык. И его изучают люди во всем мире (да и мы с вами). Мы не же учим, например, шотландский английский (хотя он и забавен) в качестве стандартного английского. Так что не надо путать Эрин разными диалектами.

    2Erin
    There are strong rules how to pronounce unaccented vowel sounds. `o` and `a` in the unaccented position sounds the same. Also if you don`t hear the difference between two words it means that there is no difference between them. And you can pronounce them the same. It will not mistake. Everybody will understand you!!
    Господа и Дамы, Ваши теории, конечно, интересны, но для человека, не являющегося филологом, мало доступны и к изучению иностранного языка имеют малое отношение.
    Было бы хорошо, если бы Erin научилась общаться на Русском языке (что очень сложно ввиду чрезвычайно запутанной грамматики). После этого поправить или отточить произношение труда бы не составило (при желании). Начинать изучение языка с постановки произношения - дикость, по-моему. Его всё равно невозможно правильно поставить, занимаясь формальным изучением по учебнику (несмотря на обилие теорий). Стоит ли тратить на это время (не думаю, что это самая интересная часть при изучении языка)? Мне кажется, что гораздо лучше потратить время на изучение грамматики и лексики. В конце концов, грамматические ошибки - это как раз то, что обычно "выпирает" при общении с иностранцами.

    @Marsokot:
    Когда я учил Немецкий язык, мы не особо заморачивались на произношение - произносили буквы так как они пишутся, хотя это, конечно тоже не вполне верно, как Вы знаете. Но идея состоит в том, что:
    1. Я научился читать.
    2. Я могу объяснится по-немецки (о чем-то очень простом, правда, т.к. многое уже забылось) - проверено на практике при общении с немцами.
    3. Не вижу никакой проблемы усовершенствовать мое произношение при появлении такой необходимости.

    "ПрОдайте мне мОлОка, пОжалуйста" - у нас все так и говорят. Это неправильно? Это не Русский язык? Это вызывает какое-то непонимание при общении? Erin уже настолько овладела языком, что собирается стать диктором?
    @themax:
    Я учил Британский вариант англиского языка. (Никаких проблем в общении с американцами это не вызывает.) Это диалект, а не акцент. Никаких специфических акцентов я не учил. Изучение особенностей того или иного акцента - это тонкая вещь, мне явно не нужная.

    @Maxim:
    Вы знаете, я хоть и носитель языка, но Вашу "теорию" я прочитать не смог. Поверьте, нормальный человек на подобном тексте просто "отключается". Это садизм впихивать людям такое!
    Ваше замечание про диалекты и Шотландский язык было бы уместно, если бы я стал пропихивать Erin Украинский язык вместо Русского, чего я не делаю.
    "hear the difference between two words it means that there is no difference between them" - это легко сказать, но разные люди слышат разные вещи. Не надейтесь, что Erin, только начинающая изучать Русский язык, имеет "хорошее ухо" на него.



    В общем, к большому сожалению, я вижу, что "теоретики лингвистики" инквизиторы, мучившие меня в школе своими непонятными занудными правилами, оккупировали преподавание Русского языка иностранцам. Как мне жалко людей, которые вместо знакомства с богатствами Русской литературы и радости общения на Русском языке получат этот суррогат, и в итоге выучив пару русских слов навсегда забросят эту идею.

    >>но Вашу "теорию" я прочитать не смог
    это не моя теория. Это цитата из учебника Е. И. Литневская "Русский язык: краткий теоретический курс для школьников".
    это не моя теория. Это цитата из учебника Е. И. Литневская "Русский язык: краткий теоретический курс для школьников".

    Я понимаю. От одного названия "краткий теоретический курс для школьников" хочется куда-нибудь спрятаться побыстрее. Бедные школьники.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.