Resolved questions
concordanza verbi.. ??
Chiron dicitur Saturni et philyrae filius esset, et non modo ceteros Centauros, sed homines quoque iustitia superavisse.
La traduzione dovrebbe essere "Si dice che Chirone fosse figlio di Saturno e di Filira, e che abbia superato in giustizia non solo gli altri ciclopi, ma anche gli uomini."
Non capisco però perchè "superavisse" non sia scritto così "superavisset"??
Non è un'infinitiva, vero?
(aiutoooo.. tra una settimana ho l'esame e non ci capisco nulla!!)
La traduzione dovrebbe essere "Si dice che Chirone fosse figlio di Saturno e di Filira, e che abbia superato in giustizia non solo gli altri ciclopi, ma anche gli uomini."
Non capisco però perchè "superavisse" non sia scritto così "superavisset"??
Non è un'infinitiva, vero?
(aiutoooo.. tra una settimana ho l'esame e non ci capisco nulla!!)
Share:
Answers
Sort by:
No answers yet.
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

0 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.