Site Feedback

Undecided questions
中文成语的问题: Forrest for the Trees

Is there a chinese 成语 equivalent to the English expression 'Forrest for the Trees'?

The meaning for Forrest for the trees is:
If someone can't see the forest for the trees, they get so caught up in small details that they fail to understand the bigger picture.

For learning: Chinese (Mandarin)
Base language: English
Category: Language

Share:

0 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

    一叶障目

    1、一叶障目:意思是用一片叶子遮住视线,比喻因为一点琐碎、片面的事物的阻挡,而忽略或无法看到事物的全貌。
    2、一叶障目,不见泰山:意思是人被一片树叶挡住了眼睛,连面前高大的泰山都看不见。后来就形成了成语。比喻为局部的、暂时的现象所迷惑,看不到事情的全局、主流及本质。

    只見樹木,不見森林
    (諺語)比喻只考慮個別與局部,而沒有顧及整體全面。
    如:「他這一份有關未來人口老化問題的報告,可說是只見樹木,不見森林。」

    一叶障目,不见泰山
    只见树木,不见森林
    坐井观天
    管中窥豹
    一叶弊目(和一叶障目一样)

    只见树木,不见森林

    不识庐山真面目 只缘身在此山中

    i think the best 成语 is 以偏概全

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.