怎么用 “拉皮条”?"为了偿还你欠我的钱,我会拉你的皮条"? “在美国有的人认为被称为拉皮条者是个 荣誉”。
oh, 麻烦大家给我几个例子。 谢谢谢谢大家,不过我早就知道有什么意思,就是,还不清楚怎么用
我上面写的两句话是对的还是错的?
应该把主语放在“打” 和 “皮条” 的中间吗?
譬如:
1.我来帮你找女朋友,我认识的美女不少,为了你我会拉她们的皮带给你们介绍一下
2. 我说就算!我是她的拉皮条者!
3. 今晚又去泡酒吧,回家时一定不会他一个人! 这个家伙真是个拉皮条者!
(我不清楚怎么用,而也不知道美国的用法和中国的用法是不是一样的。 “拉皮条” 跟 ”pimp" 很可能含义不一样,口气不一样。)
谢谢你们的帮助谢谢大家,我没想到在中国这个单词会这么难听
在美国已经被中性化,而可以对任何人可以开个玩笑说,“You're such a pimp.” "Pimp" 可以用形容男的,也可以形容女的。“You're such a pimp" 的意思就是,很开玩笑地赞美一个人跟异性的来往过得很顺。
(我不知道大家能不能懂我的意思,现在累死了,不知道我语法有没有错误。能帮个忙改正一下真的很感谢你)