In italiano, a differenza di altre lingue indoeuropee, il moto a luogo e lo stato in luogo non usano diverse preposizioni, per esempio come in inglese "I go to the cinema, I am at the cinema". In italiano in ambedue i casi si dice "vado al cinema, sto al cinema".
La regola e' che dipende dal tipo di posto, per esempio se e' un posto di terra o un posto di acqua. (Sono in montagna, sono al mare) Ho ricompilato un po' di casi.
Nota questo: Nei casi in cui si usa "a", "in" si usa per indicare che entri dentro un posto. "I go to the cinema, I am at the cinema, I go into the cinema, I am inside the cinema" = "Vado al cinema, sono al cinema, entro nel cinema, sono nel cinema". "I go to church, I am at church, I go into the church, I am inside the church"= "vado in chiesa, sono in chiesa, vado in chiesa, sto in chiesa".
io vado io sto
cinema al cinema al cinema
teatro al teatro al teatro
bar al bar al bar
ristorante al ristorante al ristorante
chiesa in chiesa in chiesa
scuola a scuola a scuola
univeristá all'univeristá all'univeristá
ufficio in ufficio in ufficio
negozio in negozio in negozio
mare al mare al mare
lago al lago al lago
fiume al fiume al fiume
montagna in montagna in montagna
cittá in cittá in cittá
paese in paese in paese
collina in collina in collina
campagna in campagna in campagna
Roma a Roma a Roma
Italia in Italia in Italia
lavoro al lavoro al lavoro
casa a casa a casa
casa in casa in casa