Site Feedback

Resolved questions
"이 양반아"는 어떨 때 쓰는 말이에요?

For learning: Korean
Base language: Korean
Category: Language



    Please enter between 2 and 2000 characters.



    Sort by:

    Best Answer - Chosen by Voting
    친구끼리 아무 뜻 없이 장난 비슷하게 "이 양반아" 할 수도 있고요...

    가끔 가다 보면 친구가 뭔가 멍청한 행동이나 한심한 말을 할 때도 있잖아요? 그럴 때 쓰는 말이에요. 이 말을 들으면 대충 "아이구, 너 왜 그렇게 사냐? 한심하다, 한심해." - 이런 느낌이 들어요. 친구끼리 쓸 때는 별로 기분 나쁜 말이 아니에요. 그리고 서울이나 경기도에서보다는 지방에서 더 자주 쓰이는 것 같아요.

    열받았을 때도 쓸 수 있는데 이 경우에는 보통 아줌마, 아저씨들이 더 자주 써요. 어떤 아줌마가 어떤 아저씨랑 시비가 붙어서 다툴 때 "이 양반이 미쳤어? 사람을 쳐?" 이렇게 말하는 걸 들은 적이 있어요. 아저씨가 아줌마한테 이 말을 한 건 못 들어본 것 같아요.

    It is rarely used when a person fights or blames someone.

    Don't use it even if he or she is close friend.

    it is somewhat very rude expression to tell a older person as "you".
    The word itself is not abuse but, usage is very rude.

    Where did you get that? ^^
    It's very old-fahsion and seldom used in normal conversations.
    I probably heard it on a TV drama which is an elderly couple was arguing about something.

    Here is what happened.
    The wife was very upset more like furious because the husband had done something really stupid.
    "oh, not again, you idxxt!! you are so pathetic" ("제발쫌, 이 양반아, 정말 한심하군")

    Like the situation above,
    It is often used when soembody is very angry with the other party because he or she did something very stupid and pathetic.


    Submit your answer

    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.