Resolved questions
Чергування приголосних К//Ц, Х//С, Г//З, Ґ//?
Привіт!
Маю таке запитання: як у давальному відмінку першої відміни відбувається чергування приголосної Ґ?
Зрозуміло для мене, що
рука - руці
муха - мусі
нога - нозі
але як це буде у таких словах як наприклад:
мамалиґа, дзиґа, ґирлиґа, тоґа (тога?), фуґа (фуга?), хуґа (хуга?)
В одному підручнику я найшов, що це має бути Ґ//ДЗ, тобто:
мамалиґа - мамалидзі
натомість http://lcorp.ulif.org.ua/dictua?class=view показує, що чергування Г і Ґ співпадає.
Як буде правильно?
Маю таке запитання: як у давальному відмінку першої відміни відбувається чергування приголосної Ґ?
Зрозуміло для мене, що
рука - руці
муха - мусі
нога - нозі
але як це буде у таких словах як наприклад:
мамалиґа, дзиґа, ґирлиґа, тоґа (тога?), фуґа (фуга?), хуґа (хуга?)
В одному підручнику я найшов, що це має бути Ґ//ДЗ, тобто:
мамалиґа - мамалидзі
натомість http://lcorp.ulif.org.ua/dictua?class=view показує, що чергування Г і Ґ співпадає.
Як буде правильно?
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by Voting
І де ж це ви такий підручник знайшли, що "ґ" на "дз" змінюється? Мені цікаві автор/рік видання. Ймовірно, що це черговий "супер лінгвіст" зі своїм внеском в українську мову заробляє собі чергову премію/вчену ступінь. Вся справа в тому, що зараз українська мова якось дуже швидко розвивається і кожен "супер лінгвіст" хоче мати з цього якийсь зиск. Мені згадалося одне слово, таке як "вертоліт". От був "вертоліт" з часів СРСР і все було нормально, але комусь це здалося замало, і почали вигадувати інші слова - гвинтокрил, гелікоптер. Для повного щастя залишилося перетягнути з англійської мови слово "чоппер", і буде все просто чудово.
Особисто я не бачу причини не довіряти http://lcorp.ulif.org.ua, і про зміну "ґ" на "дз" я щось не чув. Та і взагалі наприклад слово "дзидзі" (від дзиґи) звучить якось дивно, і нагадує не українську а японську. До слова "фудзі" (якщо від фуґа) так і хочеться додати "яма", щоб вийшло Фудзіяма, тобто знову японська. А от "дзизі, фузі" звучать цілком природно.
Особисто я не бачу причини не довіряти http://lcorp.ulif.org.ua, і про зміну "ґ" на "дз" я щось не чув. Та і взагалі наприклад слово "дзидзі" (від дзиґи) звучить якось дивно, і нагадує не українську а японську. До слова "фудзі" (якщо від фуґа) так і хочеться додати "яма", щоб вийшло Фудзіяма, тобто знову японська. А от "дзизі, фузі" звучать цілком природно.
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.


3 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.