Expired question
Помощь в переводе
Я пытаюсь перевести фильм один, так вот, там вот такой диалог, я просто не пойму, как можно граматно на русском сказать это, чтобы звучало естественно?
- אמרו לו לשמור נגיעה אז הוא שמר נגיעה, זה הכול.
- זה לא עיניין של שמירת נגיעה, שישמור נגיעה.
- אמרו לו לשמור נגיעה אז הוא שמר נגיעה, זה הכול.
- זה לא עיניין של שמירת נגיעה, שישמור נגיעה.
Share:
Answers
Sort by:
No answers yet.
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

2 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.