First of all, the phrase is written in Russian and this is forum for studding the Ukrainian language :) However, the Ukrainians are usually bilingual as the Irish (well, at least some of them), so they may know the answer.
In original in should look like this:
Блин, ну приз как говорит моя мама, "пирожок на полочке".
and perhaps it means: Damn. Well, the prize is, like says my mum "a pasty* on the shelf".
* http://en.wikipedia.org/wiki/Pirozhki
I'm not that good in Russian, so I don't know what does the idiom "pasty on the shelf" mean. :(