Resolved questions
When do I use "på" and when "til" in Norwegian? Takk!!:)
I have seen "Jeg gå på Norge" and "Kommer til Norge", so I'm definitly confised here. If anyone can help me, I'll be very grateful!
Takk for hjelpen!!:)
Takk for hjelpen!!:)
Share:
Answers
Sort by:
Best Answer - Chosen by Voting
Hi Ana!
"Jeg gå på Norge" doesn't really sound right :) It translates to "I walk on Norway".
Generally speaking, "på" is used where you would use "on" in English.
There's a burglar on the roof! - Det er en innbruddstyv på taket!
Quick, turn on the light! - Fort, slå på lyset!
Great! That scared him and he fell down on his head. - Bra! Det skremte han og han falt ned på hodet.
Other uses of "på":
Watching - Ser på, I'm watching the news - Jeg ser på nyhetene.
Wearing - Har på, I'm wearing a red sweather - Jeg har på meg en rød genser.
"Til" is normally used where you would use "to" in English.
I'm going to Norway! - Jeg skal/drar til Norge!
When are you coming to Norway? - Når kommer du til Norge?
To Santa Claus, this year I want a teddy bear - Til julenissen, I år vil jeg ha en teddybjørn
This was a very brief explanation. Hopefully it made you understand it a little bit better :) And maybe some others are better at explaining it than me :)
Ha en fin dag!
"Jeg gå på Norge" doesn't really sound right :) It translates to "I walk on Norway".
Generally speaking, "på" is used where you would use "on" in English.
There's a burglar on the roof! - Det er en innbruddstyv på taket!
Quick, turn on the light! - Fort, slå på lyset!
Great! That scared him and he fell down on his head. - Bra! Det skremte han og han falt ned på hodet.
Other uses of "på":
Watching - Ser på, I'm watching the news - Jeg ser på nyhetene.
Wearing - Har på, I'm wearing a red sweather - Jeg har på meg en rød genser.
"Til" is normally used where you would use "to" in English.
I'm going to Norway! - Jeg skal/drar til Norge!
When are you coming to Norway? - Når kommer du til Norge?
To Santa Claus, this year I want a teddy bear - Til julenissen, I år vil jeg ha en teddybjørn
This was a very brief explanation. Hopefully it made you understand it a little bit better :) And maybe some others are better at explaining it than me :)
Ha en fin dag!
"Gå på Norge" is wrong. If you say you're traveling to Norway you can only use "til" - "jeg kommer til Norge", "jeg skal til Norge", "jeg reiser til Norge", "jeg flyr til Norge".
Here's a post on the subject from the WordReference forum http://forum.wordreference.com/showpost.php?s=ed2ed774d39168dc4b5c6e01f0408553&p=10193532&postcount=9
Here's a post on the subject from the WordReference forum http://forum.wordreference.com/showpost.php?s=ed2ed774d39168dc4b5c6e01f0408553&p=10193532&postcount=9
Submit your answer
Please enter between 2 and 2000 characters.
If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.

0 comments
Please enter between 2 and 2000 characters.