Site Feedback

Resolved questions
Written Cantonese

I have just started learning Cantonese.
I'm really confused about written form of Cantonese. Someone told me that there's no such a thing as "written Cantonese."
When I was watching Hong Kong movie on VCD which I bought in HK, I found Cantonese subtitles in it. Does this case only apply to entertainment industry?
Do HK people use Chinese Mandarin in newspapers, blogs or other text form?
Any answer will help me a lot, coz I have literally NO knowledge about this.

For learning: Chinese (Cantonese)
Base language: English
Category: Language

Share:

3 comments

    Please enter between 2 and 2000 characters.

     

    Answers

    Sort by:

     

    Best Answer - Chosen by the Asker

    Yep, there is no conventional "written Cantonese" actually, but Cantonese users type what they say in the Internet quite often.

    To entertainment industry, there are 2 approaches.
    One is using Mandarin as subtitle, and one is using Cantonese. However, Mandarin is much more often used, especially in major or big productions.

    HK people do use Chinese Mandarin in newspapers! In blogs, it depends, adults mainly use mandarin as using Cantonese in written way is so often giving an impression of childish. On IMs(eg. msn messenger) or online forums, people will use typed Cantonese.

    I am so glad to see you are interested in Canton culture.

    Submit your answer


    Please enter between 2 and 2000 characters.

    If you copy this answer from another italki answer page, please state the URL of where you got your answer from.