ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
brook
台灣民歌歌詞欣賞及中英翻譯練習(二) 忘了我是誰/ 李敖 不看你的眼. 不看你的眉 看了心裡都是你. 忘了我是誰 不看你的眼. 不看你的眉 看的時候心裡跳. 看過以後眼淚垂 不看你的眼. 不看你的眉 不看你也愛上你. 忘了我是誰. 忘了我是誰
٣١ مايو ٢٠١٣ ٠٤:٣٣
التصحيحات · 3
1

台灣民歌歌詞欣賞及中英翻譯練習(二)  Translating by meaning and tone.

 

忘了我是誰/ 李敖 Forgotten Who I am by Li Oh.


不看你的眼. 不看你的眉        See not your eyes, see not your brows,
看了心裡都是你. 忘了我是誰   Once I peered into your heart, I forget who I am.
不看你的眼. 不看你的眉         See not your eyes, see not your brows,
看的時候心裡跳. 看過以後眼淚垂 Once I see your heart beat, my tears will surely flow.
不看你的眼. 不看你的眉         See not your eyes, see not your brows,
不看你也愛上你.                   Even not seeing you, I will still love you.
忘了我是誰. 忘了我是誰          Forgetting who I am. No longer remembering who I was.

٣١ مايو ٢٠١٣
原唱王海玲
١ يونيو ٢٠١٣

See you not, see you not,

Neither your eyes nor your brows.

Once I see you, I forget myself

With your image full in my mind.

 

See you not, see you not,

Neither your eyes nor your brows.

I blush for you and then

I shed tears when you're no more.

 

See you not, see you not,

Niether your eyes nor your brows.

I still fall in love with you and forget myself,

Though I see you not.

 

 

٣١ مايو ٢٠١٣
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!

brook
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), الصينية (التايوانية), الإنجليزية, اليابانية
لغة التعلّم
الصينية (الكانتونية), الإنجليزية, اليابانية