ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Isaac Sechslingloff
مُعلم محترفв чем разница между отключать и выключать?
"to turn off (deactivate)"
١٠ يوليو ٢٠٢٠ ٢٢:٤٣
الإجابات · 3
Если говорим про электрические приборы, то:
выключить = to switch off
отключить = to plug out
١١ يوليو ٢٠٢٠
agree to skylrif. switch it off (выключить) usually means "click a button". disconnect/turn off (отключить) more often is to pull the cord out of the socket, pull the switch, etc. although in football there is an expression “switch off (выключить из игры) smb from the game” (meaning a counter smb's game)
١١ يوليو ٢٠٢٠
выключить - прервать работу какого-либо устройства
отключить - разъединив, выключить из сети (электрической, телефонной, газовой)
١١ يوليو ٢٠٢٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Isaac Sechslingloff
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الكازاخية, الروسية
لغة التعلّم
الكازاخية, الروسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
17 تأييدات · 3 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
