Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
brook
台灣民歌歌詞欣賞及中英翻譯練習(二) 忘了我是誰/ 李敖 不看你的眼. 不看你的眉 看了心裡都是你. 忘了我是誰 不看你的眼. 不看你的眉 看的時候心裡跳. 看過以後眼淚垂 不看你的眼. 不看你的眉 不看你也愛上你. 忘了我是誰. 忘了我是誰
31. Mai 2013 04:33
Korrekturen · 3
1

台灣民歌歌詞欣賞及中英翻譯練習(二)  Translating by meaning and tone.

 

忘了我是誰/ 李敖 Forgotten Who I am by Li Oh.


不看你的眼. 不看你的眉        See not your eyes, see not your brows,
看了心裡都是你. 忘了我是誰   Once I peered into your heart, I forget who I am.
不看你的眼. 不看你的眉         See not your eyes, see not your brows,
看的時候心裡跳. 看過以後眼淚垂 Once I see your heart beat, my tears will surely flow.
不看你的眼. 不看你的眉         See not your eyes, see not your brows,
不看你也愛上你.                   Even not seeing you, I will still love you.
忘了我是誰. 忘了我是誰          Forgetting who I am. No longer remembering who I was.

31. Mai 2013
原唱王海玲
1. Juni 2013

See you not, see you not,

Neither your eyes nor your brows.

Once I see you, I forget myself

With your image full in my mind.

 

See you not, see you not,

Neither your eyes nor your brows.

I blush for you and then

I shed tears when you're no more.

 

See you not, see you not,

Niether your eyes nor your brows.

I still fall in love with you and forget myself,

Though I see you not.

 

 

31. Mai 2013
Möchten Sie schneller voran kommen?
Treten Sie dieser Lern-Community bei und testen Sie kostenlose Übungen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!