The Portuguese language, also simply called Portuguese, is a Romance language that originated from inflectional Galician-Portuguese, which was spoken in the Kingdom of Galicia and northern Portugal. It was only when the southern part of Galicia became independent (changing its name in 1095 to Portucalense, which became a kingdom in itself by 1139) that the Portuguese language as we know it today began to spread.

 

While the Kingdom of Galicia shrank, Portugal began to expand further to the south in the Conquest of Lisbon in 1147. During the period of history known as the Reconquista, the Portuguese language made its way further into Southern Portugal. Later, together with the Portuguese expeditions into Brazil and Africa, Portuguese expanded the language to other parts of the world. At that time, Portuguese was used not only in the cities conquered by the Portuguese, but also by many local rulers in their contacts with other powerful foreign entities. Because the Portuguese expansion was so significant at the time, the Portuguese language also influenced several other languages and dialects.

 

Portuguese is now one of the official languages ​​of the European Union, Mercosur, the Union of South American Nations, the Organization of American States, the African Union and of course, Portuguese-speaking countries.

 

Where is Portuguese spoken?

 

Regions where Portuguese is spoken include Brazil, Mozambique, Angola, Portugal, Guinea-Bissau, Timor-Leste, Cape Verde, São Tomé and Príncipe, Macau, Portuguese Guinea, and the Indian state of Goa. This is, of course, to say nothing of the emigrant community, which primarily resides in the U.S., Japan, and select countries in Europe and Africa.

 

The remainder of this article highlights the difference between the different dialects of Portuguese—Portuguese from Portugal versus Portuguese from Brazil.

 

Words

  

Portuguese from Portugal

Portuguese from Brazil

Comboio

Trem

Autocarro

Ônibus

Hospedeira

Aeromoça

Pequeno-almoço

Café da manhã

Casa-de-banho

Banheiro

Gelado

Sorvete/ Picolé

Guarda-Redes

Goleiro

Camionista

Caminhoneiro

 

Phrases

 

Portuguese from Portugal

Portuguese from Brazil

Eu estou a comer uma tarte de maçã, mas a minha amiga está a comer uma sanduíche (sandes) mista.

Eu estou comendo uma torta de maçã, mas a minha amiga está comendo um sanduíche (sanduba) mista.

Eu estou a escrever um livro e gostaria de ouvir música, mas a minha mãe está a ler um livro.

Eu estou escrevendo um livro e gostaria de ouvir música, mas a minha mãe está lendo um livro.

Daqui bocado vou apanhar o comboio para França, tenho um amigo à minha espera na estação.

Daqui a pouco vou tomar um trem para a França, tenho um amigo que está me esperando na estação.

O meu carro avariou esta semana, mas o meu primo vai dar-me boleia até ao trabalho.

O meu carro quebrou/estragou/deu pane esta semana, mas o meu primo vai me dar uma carona até o trabalho.

Eles estão a jogar mesmo mal o jogo de futebol.

Eles estão jogando mesmo uma péssima partida.

Eu agora ando a correr todos os dias, creio que ao fim de um mês poderei correr 15km.

Eu agora ando correndo todos os dias, creio que ao fim de u mês poderei correr 15km.

O meu irmão quando era pequeno queria ser camionista, mas agora está a estudar para ser enfermeiro.

O meu irmão quando era pequeno queria ser caminhoneiro, mas agora está estudando para ser enfermeiro.

André meu filho queres um copo de água ou preferes beber coca-cola?

André meu filho você quer um copo de água ou você prefere beber coca-cola?

 

Expressions

 

Portuguese from Portugal

Portuguese from Brazil

Acordar com os pés de fora = Estar mal disposto logo pela manhã

Abotoar o paletó = morrer

À sombra da bananeira = Despreocupado.

Acabar em pizza = quando uma situação não resolvida acaba encerrada (especialmente em casos de corrupção, quando ninguém é punido)

Agarrar com unhas e dentes = Não desistir de algo ou alguém facilmente.

Carregar nas tintas = mostrar-se exagerado ao descrever ou relatar

Armado até aos dentes = Estar preparado para uma qualquer situação.

Cutucar a onça com vara curta = arrumar problema, provocar

Balde de água fria = Desilusão.

Dar (um) galho = ocasionar dificuldades, complicações, aborrecimentos

Bater na mesma tecla = insistir.

Descascar o abacaxi = resolver problema complicado/desvencilhar-se de uma incumbência ou situação desagradável

Cabeça de alho chocho = distraído, esquecido

Dormir de toca ou Dormir na touca = bobear

Cartas na mesa = Factos expostos.

Enfiar o pé na jaca = embriagar-se, cometer excessos, cometer um erro

Comprar gato por lebre = Ser enganado.

Entrar pelo cano = se dar mal, ficar encrencado

Com a faca e o queijo na mão = Com poder ou condições para resolver algo

Matar cão a grito: significa uma pessoa que esta passando por uma situação de grande aperto ou dificuldade, geralmente economica

 

Consultation for Brazilian Portuguese by italki student Arthur

Hero Image (Belem’s Tower) by Perdro Ribeiro Simōes (CC BY 2.0)