Help with translation

Hello, can anyone tell me what´s the correct way to translate these two sentences into Japanese and how accurate is the google translation?


"I hope you can find balance between your professional and personal life."

Google translate: 私はあなたがあなたの専門と個人の生活のバランスを見つけることができます願っています。


"I hope you are ok now and I wish you don´t have any more health frights in the future."

Google translate: 私は、あなたが今大丈夫です願っていますし、私はあなたが将来的にそれ以上の健康権を持っていない願っています。

Nov 17, 2015 6:07 PM
Comments · 4

My knowledge  in Japanese  language  is limited.  In my opinion Google' s translation  is not accurate.

November 19, 2015

I think the google tranlrator is not accurate, and unnatural. But somethimes it is helpful to know how to say another language. I am not sure my translate is correct or not, but I'lk try to do it. Fisrt one is "私はあなたが仕事の時間(or 専門家としての時間)と、プライベートの時間(or 個人的な時間)のバランスをうまくとれることを願っています。". And next one is "私はあなたが今大丈夫であって、将来、これ以上のひどい病気にかからないことを願っています。".

November 19, 2015

Ok, thanks a lot! 

November 20, 2015

Can anyone help?

November 19, 2015