Maria Almeida
Similar Words in Different Languages

Hi everybody,
We notice that there are akin words with similar meaning in different languages. For instance:
1)strange(English) - estranho(Portuguese) - extraño(Spanish) - strano(Italian) - étrange (French)
2)special(English) - especial(Portuguese) - especial (Spanish) - speciale(Italian) - spécial(French)
3)novelty(English) - novidade(Portuguese) - novedad(Spanish) - novità(Italian) - nouveauté(French)
4)different(English) - diferente(Portuguese) - diferente(Spanish) - différent(French)
5)choice(English) - choix (French)
6)debate(English) - debate(Portuguese) - debate(Spanish) - débat(French) - debatte(German)
7)example(English) - exemplo(Portuguese) - ejemplo(Spanish) - esempio(Italian) - exemple(French)
8)similar(English) - similar(Portuguese) - similar (Spanish) - simile(Italian) - similaire(French)
Please, If you remember other examples, share them with us. Thanks.

Dec 4, 2015 12:07 PM
Comments · 11
3

Hi Maria, 

 

I'm more fascinated by the ones that seem the same but aren't: 

 

camino- Spanish road, but in French, Italian, German (chiminée, camino, Kamin) means chimney

 

bravo - Spanish ''aggressive, fierce'' but in French, Italian and German (brave, bravo, brav) means well-behaved (this one got me into trouble the first time in Spain when people asked me if my dog was ''bravo'' and to their horror I answered, ''Well of course he is!'')

 

And not to forget the famous ''embarazada'' which is ''pregnant'' in Spanish but ''embarassed'' in just about every other Latin language.  

December 4, 2015
2

Sometimes "false friends" are not exactly false friends. I keep running into examples of Spanish words whose most common meaning is fairly different from the meaning of the similar-looking English word--but nevertheless is similar to a less common or older meaning.

 

For example, <em>probar</em> means "to test" or "to try," while <em>prove</em> usually means "to show conclusively that something is true." However, <em>prove</em> can mean "to test" or "to try." A <em>proving ground</em> is a place where munitions are tested; "Come live with me and be my love/And we will all the pleasures prove" means "we'll try every pleasure."

 

Not infrequently, I will be groping for a Spanish word, will come up with something, and then will laugh out loud when my instructor or language partner tells me that the best choice is a word that is almost like English. The other day, I was trying to explain about sealing my house to prevent the escape of heated air. I used the word <em>huir</em> for "escape." My instructor said a better choice would be... <em>escapar.</em>

 

A lot of long, technical, Latinate words can be "translated" to Spanish just by adjusting the spelling, -<em>ity</em> to -<em>idad</em>, -<em>tion</em> to -<em>ción</em>, etc. 

December 7, 2015
1

water - voda (Russian)

December 9, 2015
1

1)strange(English) - estranho(Portuguese) - extraño(Spanish) - strano(Italian) - étrange (French) - strannyi (Russian)

December 9, 2015
1

False friends English- Spanish. 

Discuss (English) has neutral meaning " talk about", discutir (Spanish) as my tutor explained is for angrily situation "have an argument" , "pelear"

December 7, 2015
Show more