Elia Murru
The fruits of one's labor in Italian

Hello everyone and Happy New Year.

Ciao a tutti e buon anno.

 

Recently, I came across this English expression: the fruits of one's labor

Recentemente, ho incontrato questa espressione inglese: i frutti del proprio lavoro.

 

I am not sure if I use it properly in English but we have the same expression in Italian and I want to give you some examples.

Non sono sicuro di usarla correttamente in inglese ma abbiamo la espressione in italiano e voglio darvi alcuni esempi.

 

After working hard for ten year, I am finally reaping the fruits of my labor.

Dopo aver lavorato duramente per 10 anni, sto finalmente raccogliendo i frutti del mio lavoro.

 

After a periodo of assesment, Inter's coach Mancini is reaping the fruits of his labor.

Dopo un periodo di assestamentento, il mister dell' Inter Mancini sta raccogliendo i frutti del proprio lavoro.

 

Se vuoi, scrivi qualche esempio in inglese o italiano  :)

If you want, give some examples in English or Italian :)

Jan 6, 2016 2:24 PM
Comments · 2

Ciao Elia, penso che il fraso è da Psalm 128:2 "You shall eat the fruit of the labor of your hands; you shall be blessed, and it shall be well with you." Forse non?

January 6, 2016

Some typos.

Qualche errore di battitura.

*la stessa espressione

*after a period of assessment 

January 6, 2016