Laurence(何安傑)
請留言。你對“簡繁轉換”有什麽意見?(我不想產生一個政治爭執!)

你覺不覺得傳統文化正被破壞了?你覺不覺得共產黨這麽做來提升國内的識字率。

其中我的漢語老師,一位來自香港,所以我上她教的課時,需要看得懂繁體字。大學的助教都是臺灣人,因此教我書法的那位用的也是繁體字,因此我寫的也是繁體字。而且,大多數出版的書籍都是用繁體字寫的,因此我想看點書的話需要看得懂繁體字,要不然你不會看懂。

你覺不覺得外國人應該學繁體字?
你覺得外國人必須看得懂繁體字?
你覺不覺得外國人必須會寫繁體字?
你覺不覺得大學應該教學生繁體字?

中文裏邊固然有一些既很難看得懂又很難寫的字,比如憂鬱、奮鬭等,但是你不覺得這些字很美麗嗎?而且,漢字非常多,對吧?爲了能過看的懂成年人平時看的文件、書籍,你需要看懂的字非常多,是吧?繁體字沒有簡體字難,那我之所以就不信共產黨的“爲了提升識字率,我們現在用簡體字了”這個説法。

 

我不想產生一個政治爭執

Jan 24, 2016 2:35 AM
Comments · 89
25

你好,不管是简体字还是繁体字都是汉字所以没有传统文化被破坏的说法,简体字是繁体字随着时代的变迁和迎合时代发展的需要应运而生,是为了更快速便捷的学习,交流等等产生的一种形式上的变化。结合时代发展趋势和全球外语学习的发展需要及各种因素,现在繁体字仅仅在少数地方台湾,香港澳门等地区使用,中国大陆少数地方有的地方也保留了这种传统,但是为迎合学习等各方面发展的需要,简体字已经基本普及中国及世界其他地方的学习领域,综合以上考虑,再加上你是外来学习者的身份,是以学习为目的迎合学习及各方面的研究需要,所以我建议你应该从各方面的学习中使用简体字。

January 24, 2016
16

其实台湾也搞过简体字改革,只是那帮专家,学者,搞出来的结果后,一看,居然跟大陆的95%一模一样。所以就放弃了,要不然很没面子。

 

先秦时代,不仅有不同文字,汉字还是弯弯扭扭的。弯弯扭扭就很不利于书写。之后的汉字一直是向着更方便书写的方向发展的。

所以你看,没有什么东西是不变的,不要总是拿传统说话。

January 24, 2016
13

对于从来没有学过繁体字的大多数大陆人来说,看懂繁体字完全无压力不知道是不是种族天赋。

January 24, 2016
13

我觉得就是随时代变迁而已,就像开始有甲骨文,慢慢变化,春秋战国还有不同文字呢,后来统一了文字,再随着时代慢慢演变。就像我们的衣服从古代到现代,也在随时代改变,其实我觉得不用纠结,这些都是文化的表现形式,文字的话,你们外国学生喜欢用哪种就用哪种,看你兴趣,另一种你大概看得懂就好了,但如果是要在哪块地方定居的话,还是用那个地方通用的写法比较好,就像如果长期在某个地方生活,总是要会点当地的方言。

January 24, 2016
8

1、关于‘简体字’,我认为不是很成功,但是并不否认‘简体字’的初衷是好的。因为,简体字并没有让汉字变得更好学习。不过这个问题,好像赖不到共产党,最早应该是康有为、梁启超,还有留学回来的那些人主张的,中共只是顺势延续了这一主张。不过不论谁执政,都要碰上这个问题。

 

这里的‘传统文化’没有明确说是哪一部分。传统文化被破坏的有,被自然淘汰的也有。其实2000多年前孔子就喊过‘礼崩乐坏’了。孔子曾倡导过六艺‘礼、乐、射、驭、书、数’,在孔子之后就变了。汉代是‘诗、书、礼、乐、易、春秋’。不过这些教学对象都是‘贵族子弟’,平常百姓没有多少机会接受教育。其实传统文化里面也是有糟粕的,不能一概全收啊。

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%AD%E8%89%BA

 

2、这个问题,除了涉及到共产党,还要考虑到以前的经济和教育情况。以前的小学老师教学方法简单粗暴,一个字要求写5遍、10遍,很多人以前就是这么过来的,根本没有什么趣味可言。这个问题,可以说老师的教育程度不好,没有接受过系统的语言学、教育学、文字学教育。但是总的来说,还是当时的经济、教育条件落后,按照现在的说法,没有足够合格的教师资源。不知有没有人知道一部电影《一个都不能少》,张艺谋拍摄的,一个13岁的孩子给乡村小学代课。多多少少反映了过去的部分社会现实。(http://movie.douban.com/subject/1294963/)

我们不能简单地以现在社会的标准去评判当时人的做法。也不应简单地拿发达地区、国家的想法套用到落后的地区、国家上。用现在流行的说法,‘何不食肉糜?’  能出国并在国外高等学府教课的语文老师不知道比国内的小学语文老师水平高了多少。

 

 

January 24, 2016
Show more