gloomy poem !
tags : omar khayyaam , poem
چون چرخ بکام یک خردمند نگشت
خواهی تو فلک هفت شمر خواهی هشت
چون باید مرد و آرزوها همه هشت
چه مور خورد بگور و چه گرگ بدشت
source:
<a href="https://ganjoor.net/khayyam/robaee/sh26/">https://ganjoor.net/khayyam/robaee/sh26/</a>
since the wheel by a wise's desire around not turns
your wish , the wish of heavens' seven eight upside down turns
since people's oughts and all wishes are not fate's concerns
what ants at graves and wolves at fields eat is what one earns
since چون
wheel چرخ
aspiration , desire , palate , roof , socket , will , wish , yawn کام
intellect , intellectual , intelligent , sage , rational , reasonable , sagacious , sane , sapient , sensible , stable , wise خردمند
to not turn نگشتن
want خواستن
if you wish ? خواهی
you , yours تو
firmament, sky, heavenly sphere, orbit, fortune, destiny فلک
seven هفت
eight شمر
to put , to leave , to leave behind هشتن
must , should , suppose, ought to, is necessary باید
people مرد
wish آرزو
all , every , common , ensemble , everybody , everyone , everything , pan- , round , omni- , over , through , throughout , totality , undivided , whole همه
what په
ant مور
to eat خوردن
at ? به
grave, sepulcher, sepulchre, tomb گور
wolf گرگ
field ? دشت



