C'est une variété de la langue arabe qui assure la communication orale de tous les jours, à la maison, dans la rue, dans les situations non officielles, etc.
C'est le langage spontané et des lettrés et de la masse. L’accès à l'arabe classique demeure impossible à partir des langues maternelles qui sont Tamazight et l'arabe dialectal.Celui-ci connait des projections en Israël, dans les pays d'immigration comme la France, la Belgique, mais aussi à Malt ou le maltais, une variété d'arabe maghrébin, jouit de statut de langue nationale. Au Maroc et au Maghreb en général, bien qu'il soit pratiqué par la quasi-totalité de la population, il ne dispose d'aucun statut officiel d'ou le mépris qu'il essuie de la part de certains Maghrébins, toutes couches sociales confondues. On se plait parfois à opposer une forme noble, prestigieuse, qui est l'arabe classique à une forme "dégradée","grossière" et orale de surcroît, mais dans le même temps, on en fait sa langue quotidienne intime et spontanée.
Il convient de noter par ailleurs que, vu le substrat linguistique Tamazight au Maghreb , l'arabe dialectal marocain et algérien (l'arabe tunisien dans une moindre mesure) empruntent beaucoup de leurs structures grammaticales à la langue Tamazight. C'est cette réalité qui à la base de l'incompréhension des Arabes orientaux et parfois des Tunisiens eux-mêmes des dialectes marocain et algérien



