Этот вопрос "спорный" постольку, поскольку он сильно политизирован. По-русски "в Украине" звучит странно, потому что это то, что "у края, с края, окраина" -- потому и "на краю -- на Украине". Требуя говорить "в Украине", некоторые жители этой страны как бы подчёркивают её политическую "самостоятельность", "независимость" от России. Якобы, произнося "на Украине", вы тем самым проявляете неуважение к "незалэжной". Почему при этом их собеседник должен проявлять неуважение к собственному языку, этих некоторых жителей Украины не волнует)) Это один из своеобразных аспектов происходящих сегодня на Украине событий -- с какого краю -- Европы или России она У-крАина. Правда, её название имеет смысл только в славянских языках))
Кстати, предлог "на" применим и в отношении древнего названия России: "на Руси")
Действительно, кроме Украины, предлог "на" используется с островными государствами (но не со всеми): на Багамах, на Барбадосе, на Кипре, на Кубе, на Маврикии, на Мадагаскаре, на Мальте, на Мальдивах, на Сейшелах, на Соломоновых Островах, на Филиппинах.
Для некоторых островных государств строгих правил нет, так что люди употребляют оба предлога. Чаще всего, если речь идёт о государстве, то говорят "в", а если об острове, то - "на": На Шри-Ланке (как острове) богатый растительный и животный мир. В Шри-Ланке (как государстве) девять провинций. На (острове) Гаити нередки землетрясения. В (республике) Гаити прошли выборы. На (островах) Фиджи тропический климат. В (государстве) Фиджи растёт продолжительность жизни.
С другой же частью островных государств употребляется только предлог "в": в Бахрейне, в Брунее, в Великобритании, в Доминиканской Республике, в Индонезии, в Ирландии, в Исландии, в Папуа-Новой Гвинее, в Сингапуре.