Search from various English teachers...
Mojave
use of 의 to indicate highest of something
I have always thought 의 is a possessive article.
선생님의 차 = the teacher’s car
But I saw in another question here it was being used as a way to indicate highest of something.
그는 그 팀에서 최고의 선수입니다. = He is the best player in the team.
Is this still just "possessive" in disquise? The "highest's player". (I know that isn't correct English)
May 23, 2013 6:28 AM
Answers · 5
2
It's similar to "of" ... The car of the teacher. The highest of the players
May 23, 2013
그는 그 팀에서 최고의 선수입니다. = He is the best player in the team.
Good! and you can say "그는 그 팀에서 최고로 잘 하는/뛰는 선수입니다." or
"그 팀에서 그가 가장 훌륭한 /뛰어난 선수입니다."
최고[最高, 가장 최(最), 높을 고(高)] means "가장 높다." you should distinguish among 최고[最古, 가장 최(最), 옛 고(古), 가장 오래되다) and 최고(最高), and etc.
최상(最上)/최고(最高)의 선수, 가장 잘 하는 선수.
최하(最下)/최저(最低)의 선수, 가장 잘 못하는 선수.
When I have watched the old movie "Man In Black 1", I heard this say , "We are the best of the best of the best, Sir!". That was very hilarious!
우리는 최고의 최고의 최고입니다.
or
우리는 최고 중의 최고 중의 최고입니다.
In above case, "의" is used to show who something or someone belongs to or has a connection with, or what group one or more things or people belong to.
In English "of" has a lot of meanings, in the same way as that, "의" has a lot of meanings as well in Korean.
May 23, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Mojave
Language Skills
English, French, Italian, Korean, Spanish
Learning Language
French, Italian, Korean, Spanish
Articles You May Also Like

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 likes · 6 Comments

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 likes · 30 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments
More articles
