Jura
How do I say in French; Excuse me, can we check into our hotel room now instead of 12 noon? Merci beaucoup Marie-Hélène et Mailix !
Jun 28, 2010 5:15 AM
Answers · 3
3
Bonjour, je crois que check-in/into veut plutôt dire "utiliser" ou prendre si on veut dans le jargon hôtelier, ainsi une traduction plus proche (à mon sens) est : Pardon ! pouvons nous prendre la chambre d'hôtel maintenant au lieu que ce soit a midi ? je note que check-in peut avoir le sens d'enregistrement aussi.
June 28, 2010
You can just use the English "check-in". It doesn't sound odd. "Excusez-moi, pourrait-on faire le check-in maintenant au lieu d'à midi?"
June 29, 2010
Bonjour Jura, "Pouvons-nous vérifier ou (voir) notre chambre d'hôtel maintenant au lieu de midi, s'il vous plaît"...
June 28, 2010
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!