5 proverbes en hindi pour impressionner vos amis
Indien

5 proverbes en hindi pour impressionner vos amis

En plus de son incroyable cuisine, l’Inde regorge de richesses culturelles. Apprendre l’hindi est tout à fait dans l’ère du temps. En effet, ce pays est une superpuissance montante et bon nombre sont ceux qui souhaitent apprendre sa langue principale. D’ailleurs, peu importe les raisons : qu’elles soient professionnelles, pour un voyage touristique, par simple curiosité, ou parce que vous êtes fan de yoga, vous ne serez pas déçu. Et pour mieux connaître un pays et une culture, quoi de mieux que d’en apprendre ses proverbes ? Dans cet article, nous allons vous présenter 5 proverbes écrits en hindi ainsi que leurs équivalents français et leurs explications. Mais avant cela, nous allons vous présenter quelques notions de bases essentielles à savoir lorsque l’on veut se pencher sur les dictons indiens.

Pourquoi est-ce important d’apprendre des proverbes écrits en hindi ?

Les proverbes sont un moyen simple d’exprimer une vérité de la pensée basée sur le bon sens et la connaissance. De plus, ils sont généralement considérés comme venant de la sagesse des ancêtres, transmis de génération en génération jusqu’à ce qu’ils fassent partie de la culture orale d’un groupe.

Les proverbes ou dictons sont une forme d’art oral ou d’histoire orale, tout comme les poèmes, les chansons, les énigmes, les histoires et les blagues. Le personnage diffère du discours ordinaire. Les dictons sont figuratifs et bien souvent symboliques. Les orateurs peuvent utiliser des proverbes pour transmettre des informations, prodiguer des conseils, enseigner et renforcer la morale, argumenter, résoudre les conflits humains, aider à la compréhension ou réconforter et inspirer les autres.

Comme d’autres formes de folklore et d’arts verbaux, les proverbes peuvent être classés en genres en fonction de l’aspect de la culture auquel ils s’adressent. Par exemple, certains dictons se concentrent sur l’inculcation d’injonctions morales et la prescription de la justice. Ceux-ci répondent aux besoins plus larges de la société en encourageant l’harmonie sociale et le respect mutuel.

La culture indienne étant extrêmement riche, il serait difficile d’en apprendre la langue sans en apprendre ses proverbes. En effet, étant donné que les dictons parlent des expériences et des leçons partagées, ils peuvent nous en dire beaucoup sur la culture dans laquelle ils sont utilisés.

Quelques notions de bases

Quelle est la différence entre hindou et hindi ?

En général, beaucoup d’européens ont tendance à confondre l’hindou et l’hindi, alors voici des explications très simples.

L’hindi est une langue d’origine indo-européenne qui est largement parlée en Inde, au Pakistan et dans d’autres pays d’Asie du Sud.

Un hindou est une personne qui suit la religion hindoue ou qui est née dans une famille hindoue.

Autrement dit, tous les hindous ne pratiquent pas l’hindouisme et tous les hindous ne parlent pas hindi.

La langue hindi, c’est quoi ?

L’hindi a été adoptée comme langue nationale par la constitution en Inde, tout comme l’anglais. 41 % de la population indienne a comme langue maternelle l’hindi et elle serait la langue maternelle de plus de 310 millions de personnes dans le monde. C’est d’ailleurs pour cette raison qu’elle est classée comme 4ème langue la plus parlée au monde.

Comment s’appelle l’écriture hindi ?

L’hindi est écrit grâce à l’alphabet Devanagari (un alphabet qui a plus de 1000 ans !). En sanskrit, devanagari veut dire « langue de la cité des dieux ». Il contient 34 consonnes, 12 voyelles et plus de 20 lettres diacritiques.

À savoir : cet alphabet est aussi utilisé dans d’autres langues comme le népali (parlé au Népal) et le marathi (parlé dans l’état indien du Maharastra).

La littérature hindi peut être globalement divisée en quatre formes distinctes : Bhakti (dévotion), Shringar (beauté), Veer-Gatha (louant les braves guerriers), et Adhunik (moderne).

5 proverbes écrits en hindi

Les proverbes sont des dictons courts et traditionnels qui sont généralement utilisés pour prodiguer des conseils sur la vie. En d’autres termes, un proverbe est une phrase courte et pleine de sens qui offre une conduite à suivre dans les moments importants de la vie. Ces petites phrases ajoutent de la richesse et de la noblesse à notre discours. Elles nous permettent également d’explorer et d’apprendre un nouvel éventail de termes et d’expressions.

Il y a des proverbes pour tout, en particulier dans les proverbes hindis. Ils sont présents dans tous les aspects de la vie. Traditionnellement, les proverbes sont des dictons anciens, anonymes, mais considérés comme emplis de sagesse.

La plupart des gens utilisent des proverbes pour décrire des situations de la vie courante ou une personne, ses actes et son caractère. En effet, c’est une façon d’exprimer une émotion : désapprobation ou déception, sympathie, approbation. Chacun peut s’y retrouver d’une manière ou d’une autre.

Chaque culture et chaque langue a ses proverbes. Voici cinq des proverbes hindous les plus populaires, leur écriture et leurs significations.

Proverbe 1 : « Mieux vaut tard que jamais »

Proverbe 1 : « Mieux vaut tard que jamais »

Proverbe écrit en hindi : जब जागो तब सवेरा (jab jaago Tab Saveraa)

Traduction littérale : « peu importe quand tu te réveilles, ça sera ta matinée ».

En français, ce proverbe correspond à l’adage « mieux vaut tard que jamais ».

Explication : Il n’est jamais trop tard pour apprendre de ses erreurs. Par exemple, on dira qu’il vaut mieux commencer à pratiquer du sport à 50 ans, même si c’est tard, que de ne jamais le faire.

Proverbe 2 : « Un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils »

Proverbe en hindi : नाच न जाने आँगन टेढ़ा (Naac Na jaaNe aangaN tedhaa)

Traduction littérale : « Ne pas savoir danser et dire que la piste est tordue »

Proverbe équivalent en français : « Un mauvais ouvrier aura toujours de mauvais outils ».

Explication : Ne pas savoir faire quelque chose et ne pas vouloir l’admettre. Rejeter la faute sur autre chose que ses propres compétences.

 

Proverbe 3 : « Une goutte d’eau dans l’océan »

Dicton en hindi : ऊँट के मुंह में जीरा (uunt ke munh men jiiraa)

Traduction littérale : « Une pincée de cumin dans la bouche d’un chameau ».

Proverbe équivalent en français : « Une goutte d’eau dans l’océan ».

Explication : Quelque chose d’insignifiant, qui n’entraîne aucune conséquence. On peut aussi l’utiliser lorsque quelqu’un obtient bien moins que ce dont il aurait besoin.

 

Proverbe 4 « L’herbe est toujours plus verte ailleurs »

Proverbe en hindi : दूर के ढोल सुहावने लगते हैं (Duur ke dhoL SuhaavaNe LagaTe hain)

Traduction littérale : « Le son lointain des tambours est toujours agréable »

Dicton en français : « L’herbe du voisin est toujours plus verte »

Explication : On croit toujours que les autres ont une vie plus belle que la nôtre, qu’ils réussissent mieux, ou qu’ils sont plus heureux. On a tendance à être plus négatif lorsque l’on juge notre propre situation que lorsque l’on juge celle d’autrui.

 

Proverbe 5 « On récolte ce que l’on sème »

Proverbe 5 « On récolte ce que l’on sème » Dicton écrit en hindi : बोये पेड़ बबूल का तो आम कहाँ से पाए (boye ped babuuL kaa To aam kahaan Se paaye) Traduction littérale : « Si tu as semé des graines d’acacia, comment pourrais-tu récolter des mangues ? » Proverbe équivalent : « Qui sème le vent récolte la tempête » ou « On récolte ce que l’on sème ». Explication : Toutes nos actions entraînent des conséquences. On agit parfois sans y penser, mais on obtient toujours ce qu’on a mérité. Pour en savoir plus sur les dictons et les expressions idiomatiques, rien de mieux que de prendre des cours avec un professeur d'hindi. Nul doute qu’il sera ravi de partager cette culture riche en couleurs.

Dicton écrit en hindi : बोये पेड़ बबूल का तो आम कहाँ से पाए (boye ped babuuL kaa To aam kahaan Se paaye)

Traduction littérale : « Si tu as semé des graines d’acacia, comment pourrais-tu récolter des mangues ? »

Proverbe équivalent : « Qui sème le vent récolte la tempête » ou « On récolte ce que l’on sème ».

Explication : Toutes nos actions entraînent des conséquences. On agit parfois sans y penser, mais on obtient toujours ce qu’on a mérité.

Pour en savoir plus sur les dictons et les expressions idiomatiques, rien de mieux que de prendre des cours avec un professeur d’hindi. Nul doute qu’il sera ravi de partager cette culture riche en couleurs.

Bonus : Pourquoi dit-on « à la file indienne » ?

Ce n’est pas un proverbe hindi, mais bien une expression française. Mais pourquoi dit-on « en file indienne » ?

Tout le monde pourra fredonner ce petit air bien connu de tous les fans de Peter Pan.

Pourtant, aussi surprenant que cela puisse paraître, cette expression ne fait pas référence à l’Inde mais aux peuples indiens d’Amérique du Nord. Elle vient du XIXe siècle, et a été imaginée par des écrivains de l’époque. En effet, écrire sur les peuples indiens était très en vogue durant ce siècle. C’est après avoir observé leur manière de se déplacer « les uns derrière les autres » que les auteurs l’ont décrite et ont donc fait naître cette expression « à la file indienne ».

Conclusion

Et voilà, c’est tout pour nous. Vous connaissez désormais 5 proverbes en hindi les plus populaires grâce auxquels vous pourrez briller en société ! En plus, vous pourrez aussi corriger tous ceux qui confondent hindi et hindou (il n’y a pas de petit plaisir). Pour en savoir plus sur la culture indienne, allez jeter un œil à notre article : Quelles sont les différentes castes en Inde. Et si vous êtes curieux, n’hésitez pas à parcourir notre blog qui est entièrement dédié à la culture étrangère et aux langues.

Related Posts