Vous êtes peut-être déjà en train d’apprendre l’allemand et vous planifiez un voyage en Suisse. Mauvaise nouvelle : ce que vous avez appris jusqu’ici en allemand standard pourrait bien ne pas vous être très utile. La bonne nouvelle, c’est que nous sommes là pour vous donner un petit coup de pouce. En effet, cette langue n’aura bientôt plus de secret pour vous. Nous allons d’abord vous présenter les principales différences entre ce dialecte et la langue de Goethe. Dans cet article, vous trouverez aussi un lexique d’expressions utiles en suisse-allemand et leur synonyme en allemand standard. Allez, c’est parti pour un tour d’horizon du Schwiizerdütsch !

Le suisse-allemand, qu’est-ce que c’est ?

La Suisse est un pays étrange qui ne contient pas moins de quatre langues officielles : L’allemand, l’italien, le français et le romanche. La culture suisse est donc fondamentalement plurilingue. Cependant, si l’allemand est considéré comme l’une des langues officielles, la réalité est (un peu) différente. En effet, en Suisse on connaît l’allemand, mais on parle plutôt le suisse-allemand ou Schwiizerdütsch.

Alors le Schwiizerdütsch c’est quoi concrètement ?

Ce n’est pas une langue à proprement parler mais un ensemble de dialectes alémaniques. Le terme suisse-allemand est donc un mot parapluie qui désigne tous les langages parlés en Suisse. Et chaque canton parle un dialecte qui a ses propres spécificités. En revanche, on utilise l’allemand standard pour tous les sujets formels : école et université, presse, littérature, films etc. Attention, cela ne veut pas dire que les Suisses rejettent leurs dialectes. Bien au contraire, ils sont source de fierté et d’identité.

Le suisse-allemand, une langue orale et écrite ?

apprendre le suisse allemant

Le suisse-allemand est avant tout une langue orale qui se transmet par la parole. Pourtant, ellel est aussi utilisée à l’écrit pour des lettres personnelles ou messages et chats quotidiens. Toutefois, comme le suisse-allemand n’est pas standardisé ni officiel, il n’existe pas de règles de grammaire ou d’orthographe. Ce dialecte est donc censé s’écrire comme il se prononce. Pas facile alors de l’apprendre si l’on n’est pas directement sur place ! Il existe cependant quelques généralisations que nous allons vous présenter ici.

L’orthographe et la prononciation 

On peut noter quelques différences entre l’allemand standard et le Schwiizerdütsch. En général, le suisse a tendance à raccourcir les mots et les sons.

Les voyelles et les diphtongues 

Comme nous l’avons évoqué juste avant, le suisse-allemand a tendance à rendre les sons plus courts. Les diphtongues, par exemple, deviennent bien souvent des voyelles longues. Ainsi, le /au/ de l’allemand standard devient /u/ (« laut » se transforme en « lut »). Le /ei/ devient /i/ (« Schweiz » devient « Schwiz »). Les sons /eu/ et /äu/ se transforment en /u/ comme dans « heute » qui devient « hüt » en allemand de Suisse.

Les consonnes 

Il existe quelques schémas redondants en ce qui concerne les voyelles des deux langues. En général, la prononciation est un peu plus rude en suisse-allemand.

Le /k/ standard allemand devient bien souvent /ch/. Ainsi, « koch » s’écrira « choch », « kommen » devient « cho » et « kind » « chind ». 

On peut noter également une transformation du son /st/ allemand qui devient /scht/. On retrouve alors des mots comme « fast » qui devient « fascht » ou encore « frist » transformé en « frischt ».

À noter : le traditionnel « ß » allemand disparaît, il n’apparaît jamais en Schwiizerdütsch.

Les temps verbaux 

Bonne nouvelle pour ceux qui souffrent avec les différents temps en allemand : en suisse-allemand, c’est un peu plus simple ! En effet, le passé simple n’existe pas. Vous devrez donc utiliser le parfait à la place. Pour résumer, il n’existe que deux temps verbaux en suisse-allemand : le parfait et le présent.

Trouve le professeur idéal

Chez italki, vous pouvez trouver votre professeur d'Allemand parmi nos enseignants qualifiés et expérimentés. Entamez dès maintenant votre incroyable pacours d'apprentissage des langues !

Réserver une leçon d'essai

Et son statut officiel ?

Pourquoi donc le suisse-allemand est-il considéré comme un dialecte et non comme une langue ? Souvenez-vous, la Suisse comporte quatre langues officielles dont le romanche. Cette langue est parlée seulement par 0.5% de la population et elle a pourtant un statut officiel. Alors, pourquoi pas le Schwiizerdütsch qui est parlé par plus de 63 % de la population helvétique ?

En règle générale, pour qu’il y ait reconnaissance linguistique, il faut qu’il y ait spécificité linguistique et conscience identitaire. C’est exactement le cas du suisse-allemand. Cependant, contrairement au romanche avant le 19ème siècle, il y avait déjà une langue standardisée représentant les dialectes suisses : l’allemand standard. De plus, comme nous l’avons mentionné plus haut, il existe autant de dialectes que de cantons. Ils sont l’image de l’identité et des différences historiques et culturelles. Personne ne veut donc les rendre homogènes. Chaque dialecte a ses spécificités et il serait impensable de les standardiser. Voilà pourquoi il est impossible de donner au suisse-allemand un statut officiel de langue.

Lexique et expressions en suisse-allemand 

Voici maintenant venu le moment pour vous d’en savoir un peu plus sur les expressions suisse-allemandes. Si le Suisse comprend parfaitement l’allemand standard, vous allez voir que l’inverse n’est pas forcément vrai. Vous pourrez également remarquer quelques influences francophones dans certaines expressions. N’oubliez pas que vous pouvez aussi demander à un professeur d’allemand de vous aider avec la prononciation.

Saluer et remercier

Cela peut être un bon début…

Français Suisse-allemand Allemand
Bonjour Grüezi Guten Tag
Bonjour (quand il y a plus d’une personne) Grüezi mitenand Guten Tag
Bonsoir Gueten Abig Guten Abend
Salut (Plus informel que “grüezi”) Hoi/Salü/Sali Salut
Salut (à plus d’une personne) Hoi zäme Salut
Au revoir (Uf) Widerluege/Ciao/Tschüss Auf Wiedersehen/Tschüss
Merci beaucoup Merci vilmal Vielen Dank
A plus tard Bis spöter Bis später

À l’heure du repas

bon appetit

Oui, parce que bon, il ne faut pas oublier nos priorités tout de même.

Français Suisse-allemand Allemand
Bon appétit En Guete Guten Appetit
Muesli – Ça paraît logique mais attendez de voir… Müesli Müsli
Petite souris – Oui, donc attention à la prononciation ! Müüsli “Mäuschen”
Muesli traditionnel suisse Birchermüesli  
Très petite tarte au fromage (du style amuse-bouche) Chäs-Chüechli Käsekuchen (plus ou moins)
Galette de pomme de terre Röschti Rösti
Pommes de terre Herdöpfel Kartoffel(n)
Carottes Rüebli Möhre(n)/Karotte(n)
Poivron Pepperoni Paprika
Paprika Paprika Paprika
Chocolat Schoggi Schokolade
Beurre            Ankche/Butter Butter
Santé ! à la vôtre ! Pröschtli/Proscht Prost
Un demi de bière Schtange Ein kleines Glas Bier
Vin Wii Wein
Café Kafi Kaffee
Petit-déjeuner Z’Morge/Morgenässe Frühstück
Déjeuner Z’Mittag/Mittagässe Mittagessen
Dîner Z’Nacht/Nachtässe Abendessen/Abendbrot
Manger Ässe Essen
Boire Trinkche Trinken
Boire (de l’alcool) Suufe Saufen/trinken

À l’heure de se déplacer ?

Français Suisse-allemand Allemand
Marcher Laufe Gehen
Courir Ränne Laufen/rennen
Descendre la pente Abälaufe Abwärts gehen
Monter la pente Uälaufe Aufwärts gehen
Déménager Zügle Umziehen
Devrions-nous y aller ? Gömmer? Gehen wir?
Tram Tram Strassenbahn
Moto Töff Motorrad
Vélo Velo Fahrrad

Les jours de la semaine

Français Suisse-allemand Allemand
Lundi Määntig Montag
Mardi Ziischtig Dienstag
Mercredi Mittwuch Mittwoch
Jeudi Dunschtig Donnerstag
Vendredi Friitig Freitag
Samedi Samschtig Samstag
Dimanche Sunntig Sonntag

Petits mots utiles

Français Suisse-allemand Allemand
Un peu Es bitzeli Ein bisschen
A peu près Öppe Etwa
Quelqu’un Öpper Jemand
Quelque chose Öppis Etwas
Ne pas Nööd Nicht
Rien Nüüt Nichts
Ici Da Hier
Det Dort
…n’est-ce pas ? …gäll? …nicht wahr?
Par ailleurs Susch Sonst
Dégoûtant Gruusig Grausig
Parfois Mängisch Manchmal
Alors, oui Mol Doch
Ouais, c’est vrai Äbä Eben

Les nombres : de un à vingt

Français Suisse-allemand Allemand
Un Eis Eins
Deux Zwei Zwei
Trois Drüü Drei
Quatre Vier Vier
Cinq Feuf  Fünf
Six Sächs Sechs
Sept Sibe Sieben
Huit Acht Acht
Neuf Nüün Neun
Dix Zää Zehn
Onze Elf Elf
Douze Zwölf Zwölf
Treize Driizä Dreizehn
Quatorze Vierzä Vierzehn
Quinze Füfzä Fünfzehn
Seize Sächzä Sechzehn
Dix-sept Sibezä Siebzehn
Dix-huit Achzä Achtzehn
Dix-neuf Nünzä Neunzehn
Vingt Zwänzk Zwanzig

Quelques verbes en suisse-allemand

Français Suisse-allemand Allemand
Travailler Schaffe Arbeiten
Travailler dur Chrampfe Hart arbeiten
Bronzer Sünnele Sich sonnen
Faire du shopping Poschte Einkaufen
Regarder Luege Sehen
Appeler Aalüte Anrufen
Je t’appelle Ich lüte dir aa Ich rufe dich an
Tu sais Weisch Weisst du
Tu viens ? Chuntsch? Kommst du?
Est-ce qu’on a… ? Hämmer…? Haben wir…?

Vous voulez en savoir plus sur les expressions suisses-allemandes ? Nous vous avons dégoté un dictionnaire suisse-allemand en français. Toutefois, n’oubliez pas que la meilleure manière d’apprendre ce genre de dialectes est de se rendre sur place. Avoir des bases théoriques vous sera très utile, mais apprendre auprès des natifs vous apportera la dimension culturelle et identitaire, plus difficile à appréhender au travers de livres ou d’articles.

Pour conclure,retenez que le suisse-allemand est bien différent de l’allemand standard. Il fait partie intégrante d’une culture et d’une identité forte. Mais il peut donner du fil à retordre aux germanophones n’étant pas nés en Suisse. Si vous avez aimé cet article, vous pouvez consulter comment apprendre les verbes irréguliers en allemand et encore bien plus de contenus sur notre blog dédié aux langues.

 

Vous souhaitez apprendre une langue sur italki ?

Voici les meilleures ressources !