Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
 Why 「あなた」is NG? Why Japanese avoid  “Anata”
Why 「あなた」is NG? Why Japanese avoid “Anata”
07:33
il y a 3 heures
Description
💻 Online Lesson with Me⬇︎ ⁠⁠⁠https://www.italki.com/en/teacher/12449522⁠⁠⁠ 【This episode level: Intermediate / JLPT N3】 Why is the Japanese word “anata(あなた/貴方)” (you) often avoided in real conversations? In this episode of Why Why Nihongo, I explain why Japanese people rarely call someone “anata,” even though it appears in many textbooks. This episode focuses on: ・why “anata” sounds unnatural in daily Japanese ・how the meaning of “anata” changed over time ・why it can sound cold, angry, or distant today ・what Japanese people say instead of “you” This episode is for learners who don’t just want to translate “you,” but want to understand how distance, feelings, and politeness really work in Japanese. 😊 Feel free to send me your thoughts, questions, or topic requests in the chat! 日本語には「あなた(貴方)」という、人を呼ぶ言葉がありますが、実際の会話では、ほとんど使われません。 このエピソードでは、 ・なぜ日本人は「あなた」を使わないのか ・「あなた」は昔、どんな言葉だったのか ・今の日本語で、どう聞こえてしまうのか ・「You」と言いたいとき、どう言えばいいのか を、ゆっくり・やさしい日本語で話します。 文法のルールよりも、気持ち・距離感・人との関係を大切にしながら、日本語の「なぜ?」を一緒に考えるエピソードです。 😊 感想や質問、トピックのリクエストがあれば、気軽にチャットで送ってくださいね!
Chaîne de podcasts
Easy Japanese with Aiko | Slow & Natural Listening
Auteur