Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Yang.G
悯农
唐·李绅
锄禾日当午,
汗滴禾下土。
谁知盘中餐,
粒粒皆辛苦。
original
Show pity for the farmers
Tang Li gentry
At noon they weed with hoes,
Sweat drips into the soil under Wo Xia.
Each bowl of rice, who knows,
Every single grain is the fruit of hard work.
盛夏中午,烈日炎炎,农民还在劳作,汗珠滴 入泥土。有谁想到,我们碗中的米饭,粒粒饱 含着农民的血汗?
Modern literature
Midsummer noon, the scorching sun, farmers are still working, sweat dripping into the soil. Who would have thought that the rice in our bowl is full of the blood and sweat of the peasants?
13 févr. 2024 20:51
Yang.G
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais)
Langue étudiée
Chinois (mandarin)
Articles qui pourraient te plaire

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 j'aime · 6 Commentaires

The Key to Learning a Language Faster
29 j'aime · 8 Commentaires

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 j'aime · 12 Commentaires
Plus d'articles
