Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Guillermo
Enseignant professionnel
¡Hola! ¿Conoces el sufijo "-azo"? En español, el sufijo "-azo" puede unirse a algunas palabras para añadir un significado diferente según el caso. -AZO/-AZA con la idea de 'muy grande': + la mano - la manaza (además, 'ser un manazas' es 'ser una persona torpe'). + el perro - el perrazo. -AZO/-AZA con la idea de 'de gran calidad': + el coche - el cochazo. + el partido - el partidazo (de tenis, de fútbol, etc.). -AZO con la idea de 'golpe con': + el codo - el codazo. + la pelota - el pelotazo. + el martillo - el martillazo. + el tomate - el tomatazo (os recomiendo buscar en internet "la tomatina de Buñol"). ¿Conoces más ejemplos de su uso? Saludos
9 juil. 2021 07:16
Réponses · 3
1
Interesante) Hace unos meses me crucé con la frase "dar un carpetazo a algo" en un libro. También conozco "dar un puñetazo". No sabía de los matices que da este sufijo. Gracias por compartirlo.
9 juillet 2021
1
En México lo usamos mucho para referirnos a "un golpe muy fuerte". - Alguien se cae... - Amigo: ¡Qué buen 'chingadazo' te diste. - Como amenaza... - Te van a dar un 'putazo' si no te callas. Otras similares son: vergazo, golpazo, trancazo. Suelen usarse en contexto muy informal y solo en confianza.
9 juillet 2021
Amigazo
10 juillet 2021
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !