Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
Pelin
When do you say these?
I'm not at ease. - I feel uneasy. - I don't feel at ease.
27 nov. 2025 01:52
Réponses · 2
1
All three sentences mean almost the same thing, but their -tone- and "context" differ slightly.
I’m not at ease.
You use this when you feel uncomfortable in a situation, usually socially.
Example: A formal meeting, a new group of people, a tense atmosphere.
I feel uneasy.
You use this when something doesn’t feel right or makes you nervous inside.
Example: A strange noise at night, a worrying message, a bad feeling about something.
I don’t feel at ease.
Same meaning as “I’m not at ease,” but a little softer and more polite.
Example: When you want to express discomfort without sounding too direct.
Teacher’s Tip
“At ease” is about comfort in a situation.
“Uneasy” is about inner nervousness or worry.
If it feels social → “at ease.”
If it feels emotional or instinctive → “uneasy.”
27 novembre 2025
Invité·e
1
We use these when we feel uncomfortable about a situation.
"My boss asked me to take the lead in the team discussion today but I'm not at ease speaking in front of a group that big."
"I know that we will have to fly to get there, but I feel uneasy on long flights."
"I don't feel at ease at those conferences. There are too many people that I don't know."
27 novembre 2025
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Pelin
Compétences linguistiques
Anglais, Turc
Langue étudiée
Anglais
Articles qui pourraient te plaire

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
7 j'aime · 4 Commentaires

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
7 j'aime · 3 Commentaires

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 j'aime · 18 Commentaires
Plus d'articles
