Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
ㅤㅤㅤ
Do you say this in everyday life "Don't cross the bridge before you come to them."? Or do you just say "Don't worry about things that haven't happened yet."?
7 août 2021 14:38
Réponses · 3
3
The way that I usually say it is: "We'll cross that bridge when we come to it." I say this to myself quite often.
7 août 2021
1
Ian is right, and I use that saying a lot. There are quite a few English phrases that have bridges in them, there is a good article in English By Day about sayings involving bridges. Englishbyday.com/bridge-idioms/ I also joke that I'll "burn that bridge when we come to it" which is very silly, it suggests that I will destroy my opportunity when it arises, by accident, but I am aware that is a possibility 😅
9 août 2021
1
I usually say "Don't worry about things that haven't happened yet", or "There's no point worrying about things that haven't happened yet" In terms of 'crossing the bridge', I usually use that saying in the form of "I will cross that bridge when I come to it" - meaning: I will deal with that problem when it happens later 🤗
7 août 2021
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !

Ne manquez pas cette occasion d'apprendre une langue depuis chez vous. Découvrez notre sélection de professeurs de langues expérimentés et inscrivez-vous dès maintenant à votre premier cours !