Turá
【Question 】”See you next time” and “l’ll see you next time” I know those sentences are same meaning, but In case of you don’t short for “l’ll”, is there the difference of a nuance?
31 juil. 2022 16:27
Réponses · 6
If it's obvious that it's ME who'll see you next time then I just write, See you next time. Four words versus six (I'll = two words) Saves ink/space and effort!
31 juillet 2022
The first one is technically not a full sentence, and is just a short form of the second one. As you know, English (as opposed to Japanese) grammar requires an explicit subject for all clauses. That said, there are a limited number of set phrases where we can drop the subject in *informal* speech.
31 juillet 2022
Adding in “I’ll” makes the sentence slightly more formal. It’s sort of similar to using じゃあ(ね?) Instead of さようなら Or maybe a more correct comparison is: また後で Instead of 後で会いましょう
31 juillet 2022
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !